Verborus

EN RU Dictionary

scorching

жаркий Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'scorching'

English Word: scorching

Key Russian Translations:

  • жаркий [ˈʐarkʲɪj] - [Informal, commonly used in everyday contexts like weather]
  • обжигающий [ɐbʐɨˈɡaʊ̯ʂɨj] - [Formal, used for intense or metaphorical heat]

Frequency: Medium (This word and its translations appear regularly in conversations about weather, but are not as ubiquitous as basic temperature descriptors.)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of Russian adjective declensions and contextual usage, though the core vocabulary is accessible to learners beyond beginner level.)

Pronunciation (Russian):

жаркий: [ˈʐarkʲɪj]

Note on жаркий: The initial 'ж' sound is a voiced palatal fricative, similar to the 's' in 'measure' in English, but softer. Pay attention to the stress on the first syllable, which is common in Russian adjectives.

обжигающий: [ɐbʐɨˈɡaʊ̯ʂɨj]

Note on обжигающий: This word has a complex consonant cluster; the 'жг' combination can be challenging for learners, as it involves a voiced fricative followed by a stop. Stress falls on the third syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Extreme heat or temperature (e.g., describing very hot weather or sensations)
Translation(s) & Context:
  • жаркий - Used in informal settings for general extreme heat, such as summer weather or hot environments.
  • обжигающий - Applied in formal or descriptive contexts for intense, burning heat, like in literature or scientific descriptions.
Usage Examples:
  • Сегодня жутко жаркий день, и все жалуются на жару.

    Today is a scorching hot day, and everyone is complaining about the heat.

  • В пустыне воздух обжигающий, поэтому нужно носить защитную одежду.

    In the desert, the air is scorching, so you need to wear protective clothing.

  • Летом в Москве часто бывает жаркий климат, но этот год особенно интенсивный.

    In Moscow, summers are often scorching, but this year is particularly intense.

  • Обжигающий песок на пляже заставил нас быстро уйти в тень.

    The scorching sand on the beach made us quickly move to the shade.

  • Во время пожара жаркий дым распространялся повсюду.

    During the fire, the scorching smoke spread everywhere.

Metaphorical or intensified heat (e.g., in emotions or abstract contexts)
Translation(s) & Context:
  • обжигающий - Often used metaphorically for emotional or physical intensity, such as in poetry or dramatic descriptions.
  • жаркий - Less common in metaphors but can appear in informal speech for exaggerated heat sensations.
Usage Examples:
  • Его обжигающий взгляд заставил её покраснеть.

    His scorching gaze made her blush.

  • В споре атмосфера стала жаркой, и аргументы полетели как огонь.

    In the argument, the atmosphere became scorching, and arguments flew like fire.

  • Обжигающий успех в карьере иногда приводит к burnout.

    Scorching success in a career can sometimes lead to burnout.

Russian Forms/Inflections:

Both "жаркий" and "обжигающий" are adjectives, which in Russian undergo declension based on gender, number, and case. They follow the standard first-declension pattern for adjectives, with some irregularities in spelling for "обжигающий" due to its prefix.

For "жаркий" (meaning scorching in a general sense):

Case Masculine Singular Feminine Singular Neuter Singular Plural
Nominative жаркий жаркая жаркое жаркие
Genitive жаркого жаркой жаркого жарких
Dative жаркому жаркой жаркому жарким
Accusative жаркий (if animate) жаркую жаркое жаркие
Instrumental жарким жаркой жарким жаркими
Prepositional жарком жаркой жарком жарких

For "обжигающий", the forms are similar but may vary slightly in compounds: e.g., Nominative: обжигающий (m.), обжигающая (f.), обжигающее (n.), обжигающие (pl.). It is invariant in short forms if used adverbially.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • жгучий (zhguchiy) - Similar to обжигающий, but often implies a burning sensation; used for more immediate heat.
    • палящий (palyashchiy) - Emphasizes overwhelming heat, like from the sun; common in poetic contexts.
  • Antonyms:
    • холодный (kholodnyy) - Cold, directly opposite for temperature-related contexts.
    • прохладный (prokhladnyy) - Cool or refreshing, used for milder contrasts.

Related Phrases:

  • жаркая погода - Hot weather; used to describe scorching summer conditions.
  • обжигающий холод - Scorching cold; ironically for extreme cold that feels burning.
  • палящий зной - Scorching heatwave; a fixed phrase for intense summer heat.

Usage Notes:

"Scorching" corresponds most closely to "жаркий" in everyday English-Russian translation for weather, but "обжигающий" is better for intensified or metaphorical uses. In Russian, these adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which is a key grammatical difference from English. For informal speech, opt for "жаркий" in casual conversations, while "обжигающий" suits formal writing or literature. Be mindful of regional variations; in southern Russia, heat-related terms like these are more prevalent during summer.

Common Errors:

  • Confusing "жаркий" with "горячий" (hot): Learners often misuse "горячий" for scorching heat, but it implies warmth rather than intensity. Error: "Горячий день" (incorrect for scorching). Correct: "Жаркий день". Explanation: "Горячий" is for objects like hot tea, while "жаркий" fits environmental heat.

  • Forgetting declension: English speakers might use "жаркий" without changing it for case, e.g., saying "в жаркий дом" instead of "в жарком доме". Correct: Always decline based on context. Explanation: Russian adjectives must match the noun's case to maintain grammatical agreement.

Cultural Notes:

In Russia, words like "жаркий" often evoke the intense summers in regions like Moscow or the southern areas, where heatwaves can be extreme due to continental climate. This ties into cultural practices, such as retreating to dachas (country houses) to escape the heat, reflecting a historical adaptation to seasonal extremes.

Related Concepts:

  • погода (weather)
  • температура (temperature)
  • жара (heatwave)