Verborus

EN RU Dictionary

гребешок Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'scallop'

English Word: scallop

Key Russian Translations:

  • гребешок [ɡrʲɪˈbʲeʂək] - [Formal, used for the shellfish]
  • вырезать зубцами [vɨˈrʲezatʲ zuˈbtsəmʲi] - [Informal, used for the action of creating a scalloped edge]

Frequency: Medium (commonly encountered in culinary or crafting contexts, but not everyday vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate, as it involves basic noun and verb structures; for "вырезать зубцами", it may reach B2 due to phrasal construction)

Pronunciation (Russian):

гребешок: [ɡrʲɪˈbʲeʂək]

вырезать зубцами: [vɨˈrʲezatʲ zuˈbtsəmʲi] (Note that "вырезать" has a stress on the second syllable, which can be tricky for learners due to Russian's mobile stress patterns.)

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A type of shellfish (e.g., the marine bivalve mollusk)
Translation(s) & Context:
  • гребешок - Used in formal or culinary contexts, such as in recipes or marine biology discussions.
Usage Examples:
  • Я приготовил салат с гребешками для ужина. (Ya prigotovil salad s grebeschkami dlya uzhina.)

    I prepared a salad with scallops for dinner.

  • Гребешки в этом ресторане всегда свежие и вкусные. (Grebeshki v etom restorane vsegda svezhie i vkusnyie.)

    The scallops in this restaurant are always fresh and tasty.

  • В океане обитают разные виды гребешков. (V okeane obitayut raznyie vidy grebeschkov.)

    Different species of scallops inhabit the ocean.

  • Гребешок — это ценный деликатес в русской кухне. (Grebeshok — eto tsennyiy delikates v russkoy kukhne.)

    Scallop is a valuable delicacy in Russian cuisine.

Meaning 2: To create a decorative, wavy edge (e.g., on fabric or paper)
Translation(s) & Context:
  • вырезать зубцами - Used in informal or crafting contexts, such as sewing or design work.
Usage Examples:
  • Она вырезает зубцами края платья. (Ona vyrezet zubtsami kraya plat'ya.)

    She is scalloping the edges of the dress.

  • Чтобы сделать карту более красивой, вырежьте зубцами её границы. (Chtoby sdelat' kartu boleye krasivoy, vyrezhite zubtsami yeyo granitsy.)

    To make the map more beautiful, scallop its borders.

  • В рукоделии часто вырезают зубцами ткань. (V rukodelii chasto vyrezyat zubtsami tkany.)

    In crafts, fabric is often scalloped.

  • Мастер вырезал зубцами орнамент на дереве. (Master vyrezal zubtsami ornament na dereve.)

    The craftsman scalloped an ornament on the wood.

Russian Forms/Inflections:

For "гребешок" (a masculine noun, 2nd declension), it follows standard Russian noun inflections. It is a common noun with regular changes based on case and number.

Case Singular Plural
Nominative гребешок гребешки
Genitive гребешка гребешков
Dative гребешку гребешкам
Accusative гребешок гребешки
Instrumental гребешком гребешками
Prepositional гребешке гребешках

For "вырезать зубцами" (a verb phrase), "вырезать" is a verb that conjugates regularly in the imperfective aspect. Example: Present tense - вырезаю (I scallop), вырезаешь (you scallop), etc. It does not have irregular forms.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • морской гребешок (for the shellfish, meaning sea scallop)
    • зубчатый край (for the edge, with a slight nuance of being more geometric)
  • Antonyms:
    • гладкий край (smooth edge, contrasting with scalloped)

Related Phrases:

  • Гребешки в соусе - (Scallops in sauce; a common culinary phrase referring to a prepared dish.)
  • Вырезать зубцами ткань - (To scallop fabric; used in sewing and crafts for decorative purposes.)
  • Свежие гребешки с лимоном - (Fresh scallops with lemon; a phrase from Russian recipes highlighting flavor combinations.)

Usage Notes:

"Гребешок" directly corresponds to the English "scallop" as a noun for the shellfish and is commonly used in formal contexts like cooking or biology. For the verb form, "вырезать зубцами" is a more descriptive phrase since Russian doesn't have a single verb equivalent; choose it for crafting scenarios. Be mindful of gender agreement in sentences, as "гребешок" is masculine. In informal speech, alternatives like "зубчатый" might be used, but stick to "гребешок" for precision in culinary contexts.

Common Errors:

  • Error: Confusing "гребешок" with "гребень" (comb), leading to misuse in sentences. Incorrect: "Я ем гребень" (I eat a comb). Correct: "Я ем гребешок" (I eat a scallop). Explanation: These words sound similar but refer to different objects; always check context.
  • Error: Forgetting case endings, e.g., using nominative in all cases. Incorrect: "Купить гребешок" in a genitive context. Correct: "Купить гребешка" for "to buy of scallops." Explanation: Russian requires case agreement, which English learners often overlook.

Cultural Notes:

In Russian culture, "гребешок" as a shellfish is often associated with high-end cuisine and is featured in traditional dishes from coastal regions like the Black Sea. It symbolizes luxury in meals, reflecting Russia's appreciation for fresh seafood in festive or special occasions, though it's less common in everyday inland diets.

Related Concepts:

  • устрица (oyster)
  • креветка (shrimp)
  • зубчатый (serrated or toothed, for crafting)