Verborus

EN RU Dictionary

рутина Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'routine'

English Word: routine

Key Russian Translations:

  • рутина [ruˈtinə] - [Informal, Everyday usage]
  • режим [rʲɪˈʐɨm] - [Formal, Often in structured contexts]

Frequency: Medium (Common in daily conversations and written texts, but not as ubiquitous as basic vocabulary)

Difficulty: B1 (Intermediate; Requires understanding of noun inflections and everyday phrases, though basic forms are accessible to learners at this level)

Pronunciation (Russian):

рутина: [ruˈtinə]

Note on рутина: The stress falls on the second syllable ("ti"). Be mindful of the soft "t" sound, which can be challenging for English speakers due to its palatalization.

режим: [rʲɪˈʐɨm]

Note on режим: The "ж" is pronounced like the "s" in "measure," and the initial "р" is rolled, common in Russian phonetics.

Audio: []

Meanings and Usage:

Daily routine (as a noun, referring to a regular set of habits or activities)
Translation(s) & Context:
  • рутина - Used in informal settings to describe everyday habits, such as morning routines; common in personal conversations.
  • режим - Applied in more formal or structured contexts, like work schedules or health regimens; often implies discipline.
Usage Examples:
  • Моя ежедневная рутина начинается с чашки кофе и чтения новостей.

    My daily routine starts with a cup of coffee and reading the news.

  • В выходные я нарушаю свою рутину, чтобы отдохнуть от повседневности.

    On weekends, I break my routine to relax from everyday monotony.

  • Его режим дня включает ранний подъем и интенсивные тренировки.

    His daily routine includes early rising and intense workouts.

  • Рутина в офисе делает работу предсказуемой, но иногда скучной.

    The office routine makes work predictable but sometimes boring.

  • Чтобы улучшить здоровье, она ввела новый режим питания и упражнений.

    To improve her health, she introduced a new routine of diet and exercises.

Habitual or repetitive pattern (in a broader sense)
Translation(s) & Context:
  • рутина - In contexts emphasizing boredom or repetition, such as in routines that lead to monotony.
  • режим - For structured patterns in professional or institutional settings.
Usage Examples:
  • Рутина жизни в большом городе может быть утомительной.

    The routine of life in a big city can be exhausting.

  • Этот режим тренировок помог ему достичь высоких результатов.

    This training routine helped him achieve great results.

Russian Forms/Inflections:

Both "рутина" and "режим" are feminine nouns in Russian, but they exhibit different inflection patterns based on their declension.

For "рутина" (first declension, feminine):

Case Singular Plural
Nominative рутина рутины
Genitive рутины рутин
Dative рутине рутинам
Accusative рутину рутины
Instrumental рутиной рутинами
Prepositional рутине рутинах

For "режим" (also first declension, feminine, with some irregularities in plural forms):

Case Singular Plural
Nominative режим режимы
Genitive режима режимов
Dative режиму режимам
Accusative режим режимы
Instrumental режимом режимами
Prepositional режиме режимах

Note: These nouns do not change in gender but follow standard feminine patterns. "Рутина" is invariant in most everyday uses, while "режим" may vary more in formal writing.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: обыденность (obydennost' - emphasizes everyday dullness), привычка (privychka - habit, with a focus on personal behavior)
  • Antonyms: хаос (khaos - chaos, implying disorder), нерегулярность (neréguliar nost' - irregularity, for unpredictable patterns)

Related Phrases:

  • ежедневная рутина - Daily routine; Refers to a standard set of daily activities.
  • рабочий режим - Work routine; Used for professional schedules or office habits.
  • выйти из рутины - To break out of the routine; Implies escaping monotony for variety.

Usage Notes:

"Рутина" is the most direct equivalent to the English "routine" in informal contexts and often carries a connotation of boredom, similar to how English speakers use it. "Режим" is better for structured or formal scenarios, like military or health routines. Choose based on context: use "рутина" for personal daily life and "режим" for disciplined systems. Be aware of Russian's case system when using these words in sentences, as they must agree with prepositions and verbs.

Common Errors:

  • Mistake: Using "рутина" in formal contexts where "режим" is more appropriate, e.g., saying "Мой рутина в работе" instead of "Мой режим в работе".
    Correction: "режим" should be used for structured settings; correct form: "Мой рабочий режим". Explanation: "Рутина" sounds too casual and may imply negativity.
  • Mistake: Forgetting noun inflections, e.g., saying "Я люблю рутина" instead of "Я люблю рутину" (accusative case).
    Correction: Always inflect based on case; correct: "Я люблю рутину". Explanation: Russian nouns change endings, which English learners often overlook, leading to grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian culture, "рутина" often reflects the value placed on stability and predictability in daily life, especially in post-Soviet societies where routines were heavily influenced by state structures. However, it can also symbolize the monotony of urban life, as seen in literature like Chekhov's works, where breaking routine is a theme of personal liberation.

Related Concepts:

  • привычка
  • распорядок
  • ежедневник