Verborus

EN RU Dictionary

обзор Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'roundup'

English Word: roundup

Key Russian Translations:

  • обзор [ˈɐbzɐr] - [Formal, used in media and summaries]
  • сводка [ˈsvodkə] - [Informal, plural contexts like news bulletins]

Frequency: Medium (commonly used in news and reporting, but not everyday conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires basic understanding of noun declensions, with variations depending on translation—обзор is straightforward, while сводка may involve more context)

Pronunciation (Russian):

обзор: [ˈɐbzɐr]

сводка: [ˈsvodkə]

Note on обзор: The stress is on the first syllable; be careful with the rolled 'r' sound, which is a common challenge for English speakers.

Note on сводка: The final 'a' is reduced in fast speech, sounding like [ə].

Audio: []

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A summary of news, events, or information
Translation(s) & Context:
  • обзор - Used in formal contexts like news reports or articles, emphasizing a comprehensive overview.
  • сводка - Applied in informal or urgent situations, such as brief news updates or police roundups.
Usage Examples:
  • Ежедневный обзор новостей охватывает все основные события дня.

    The daily news roundup covers all the major events of the day.

  • В сводке погоды упомянули шторм, который приближается к городу.

    In the weather roundup, they mentioned the storm approaching the city.

  • Этот обзор финансовых рынков помогает инвесторам принимать обоснованные решения.

    This financial markets roundup helps investors make informed decisions.

  • Сводка полицейских операций показала успешный арест подозреваемых.

    The police roundup summary showed a successful arrest of suspects.

Meaning 2: A gathering or collection, e.g., in a ranching or event context
Translation(s) & Context:
  • сводка - Used metaphorically for collections, like in rural or event settings, though less common.
Usage Examples:
  • Сводка скота на ферме проводилась каждое утро.

    The livestock roundup on the farm was done every morning.

  • Обзор участников фестиваля включал всех артистов из разных стран.

    The festival roundup included all performers from various countries.

  • В сводке событий дня упомянули сбор волонтеров.

    In the daily events roundup, they mentioned the volunteer gathering.

Russian Forms/Inflections:

Both "обзор" and "сводка" are masculine nouns in Russian, which typically follow standard declension patterns. "Обзор" is a third-declension noun and changes based on case and number, while "сводка" is more regular.

Case/Number обзор (Singular) сводка (Singular) обзор (Plural) сводка (Plural)
Nominative обзор сводка обзоры сводки
Genitive обзора сводки обзоров сводок
Dative обзору сводке обзорам сводкам
Accusative обзор сводку обзоры сводки
Instrumental обзором сводкой обзорами сводками
Prepositional обзоре сводке обзорах сводках

Note: These nouns do not have irregular inflections, making them relatively easy for learners, but always pay attention to context for correct case usage.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: сводка (similar to roundup in brevity), обзор (more detailed synonym)
  • Antonyms: детальный отчёт (detailed report; implies in-depth analysis rather than a summary)

Related Phrases:

  • Ежедневный обзор - Daily roundup; A brief daily summary of events.
  • Сводка новостей - News roundup; Commonly used for quick news overviews in media.
  • Обзор прессы - Press roundup; Refers to a summary of newspaper articles.

Usage Notes:

"Обзор" is the most precise translation for a formal "roundup" like news summaries, while "сводка" suits more dynamic or informal contexts, such as police operations. English speakers should note that Russian nouns change based on grammatical case, so "roundup" might require adjustments like genitive for possession (e.g., "of the roundup"). Choose between translations based on formality—use "обзор" for written reports and "сводка" for spoken or urgent scenarios. Always consider the plural form in lists or collections.

Common Errors:

  • Error: Using "обзор" in plural without proper declension, e.g., saying "обзор" instead of "обзоры" for multiple summaries. Correct: "Обзоры новостей" (News roundups). Explanation: Russian requires case agreement, so learners must adjust endings based on context.

  • Error: Confusing "сводка" with "обзор" in formal writing, leading to an overly casual tone. Correct: Use "обзор" for professional contexts. Explanation: "Сводка" implies brevity and urgency, which might not fit formal "roundup" scenarios.

Cultural Notes:

In Russian media culture, terms like "обзор" are prevalent in state-controlled news outlets, often providing government-sanctioned summaries. This reflects a historical emphasis on centralized information dissemination from the Soviet era, where "сводка" was used in official reports, helping users understand the authoritative connotation behind these words.

Related Concepts:

  • новости
  • репортаж
  • анализ