Verborus

EN RU Dictionary

насест Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'roost'

English Word: roost

Key Russian Translations:

  • насест [ˈnasʲɪst] - [Noun, used for birds' perching place or resting spot, Informal]
  • устраиваться на насест [ʊˈstrɐɪvət͡sə nɐ ˈnasʲɪst] - [Verb phrase, used in contexts of settling for rest, as birds do, Formal]

Frequency: Medium (commonly encountered in discussions about wildlife, nature, or idiomatic expressions, but not in everyday casual conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires basic understanding of Russian noun declensions and verb constructions, with "насест" being straightforward for learners familiar with animal-related vocabulary)

Pronunciation (Russian):

насест: [ˈnasʲɪst] (Stress on the first syllable; the 'с' is pronounced as a soft 's' sound, common in Russian palatalization)

устраиваться на насест: [ʊˈstrɐɪvət͡sə nɐ ˈnasʲɪst] (The verb "устраиваться" has a rolling 'р' and a soft 'т͡с' cluster; practice the phrase for fluid delivery)

Note on насест: This word features palatalization of the 'с', which can be challenging for English speakers; it's pronounced softer than in English words like "nest".

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A place where birds rest or perch (Noun form)
Translation(s) & Context:
  • насест - Used in literal contexts like describing bird habitats or metaphorical ones, such as in literature for stability or routine (e.g., in nature documentaries or poetry).
Usage Examples:
  • Птицы вернулись на свой насест на закате.

    The birds returned to their roost at sunset. (This example shows the noun in a simple declarative sentence, emphasizing daily routines in nature.)

  • В старом саду есть удобный насест для воробьёв.

    In the old garden, there's a convenient roost for sparrows. (Illustrates the word in a descriptive context, highlighting location and specificity.)

  • Этот насест сделан из дерева и стоит на дереве.

    This roost is made of wood and is placed on a tree. (Demonstrates use in material descriptions, showing possessive structures in Russian.)

  • Зимой насест помогает птицам выживать в холод.

    In winter, the roost helps birds survive the cold. (Shows the word in a seasonal or survival context, with instrumental case usage.)

Meaning 2: To settle or rest, as birds do (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • устраиваться на насест - Applied in figurative or literal scenarios, such as animals settling for the night, or metaphorically for humans finding comfort (e.g., in stories or proverbs).
Usage Examples:
  • Сова устраивается на насест, чтобы переждать ночь.

    The owl settles on its roost to wait out the night. (This highlights the verb in a natural behavior context, with infinitive and prepositional phrases.)

  • После долгого полёта птицы быстро устраиваются на насест.

    After a long flight, the birds quickly roost for the night. (Illustrates the phrase in a sequence of actions, showing aspectual verb forms.)

  • В сказке животные устраиваются на насест, чтобы спрятаться от бури.

    In the fairy tale, the animals roost to hide from the storm. (Uses the phrase metaphorically in narrative contexts, demonstrating reflexive verbs.)

  • Люди иногда устраиваются на насест, как птицы, в поисках покоя.

    People sometimes roost like birds in search of peace. (Extends the metaphor to human behavior, showing comparative structures.)

Russian Forms/Inflections:

"насест" is a masculine noun in Russian, following the standard third declension pattern. It inflects based on case and number, with no irregularities. Below is a table of its basic inflections:

Case Singular Plural
Nominative насест насесты
Genitive насеста насестов
Dative насесту насестам
Accusative насест насесты
Instrumental насестом насестами
Prepositional насесте насестах

For the verb phrase "устраиваться на насест", the verb "устраиваться" is a reflexive verb that conjugates irregularly in some aspects. It is imperfective and follows standard patterns for motion verbs. Example conjugation in present tense:

  • Я устраиваюсь (I settle)
  • Ты устраиваешься (You settle, singular informal)
  • Он/Она устраивается (He/She settles)

This phrase does not change significantly but integrates with other words based on context.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: гнездо (gnézdo - more for a nest, with a slight difference in implying a built structure), убежище (ʊˈbʲeʐɨʂə - shelter, used when emphasizing protection)
  • Antonyms: открытое пространство (ɐtˈkrɨtəje prəˈstrɑnstvə - open space, contrasting with enclosed rest areas)

Related Phrases:

  • насест для птиц - A perch for birds; commonly used in ornithology or pet care contexts.
  • устраиваться на ночлег - To settle for the night; a fixed phrase implying rest after travel, often metaphorical for humans.
  • покинуть насест - To leave the roost; used in stories to describe departure or awakening.

Usage Notes:

"насест" directly corresponds to the English "roost" in its literal sense but is more specific to elevated perching spots for birds. In formal or literary Russian, it's often used metaphorically for stability, unlike in everyday speech where simpler words like "место" (place) might suffice. When choosing between translations, opt for "устраиваться на насест" for verb forms to capture the action's nuance. Be mindful of gender agreement in sentences, as "насест" is masculine.

  • Grammar tip: Always decline "насест" based on its role in the sentence to maintain Russian case accuracy.
  • Context guide: In idiomatic expressions, it may imply routine or security, similar to English idioms like "come home to roost."

Common Errors:

English learners often misuse the case of "насест", for example, saying "на насест" instead of the correct genitive "на насесте" in prepositional phrases. Incorrect: "Птицы на насест" (wrong case). Correct: "Птицы на насесте" (using prepositional case). This error stems from overlooking Russian declensions, leading to unnatural phrasing; always check the sentence structure for proper agreement.

Cultural Notes:

In Russian culture, "насест" appears in folklore and literature, such as in fables by Ivan Krylov, where it symbolizes safety and routine in nature. It reflects Russia's vast landscapes and traditional observations of wildlife, emphasizing harmony with the environment in stories passed down through generations.

Related Concepts:

  • гнездо
  • птичий дом
  • ночлег