Verborus

EN RU Dictionary

Обод Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'rim'

English Word: rim

Key Russian Translations:

  • Обод [ɐˈbot] - [Formal, used for mechanical or automotive contexts]
  • Край [kraɪ] - [Informal, used for general edges or borders]

Frequency: Medium (commonly encountered in everyday language, especially in technical or descriptive contexts)

Difficulty: B1 (Intermediate level; requires basic understanding of noun inflections and context-specific vocabulary)

Pronunciation (Russian):

Обод: [ɐˈbot]

Край: [kraɪ]

Note on Обод: The stress is on the second syllable; be careful with the soft "о" sound, which can vary slightly in fast speech.

Audio: Audio placeholder for Обод pronunciation (Insert audio player here)

Audio: Audio placeholder for Край pronunciation (Insert audio player here)

Meanings and Usage:

Meaning 1: The outer edge of a wheel or circular object
Translation(s) & Context:
  • Обод - Used in formal or technical contexts, such as describing car parts or machinery.
Usage Examples:
  • Колесо автомобиля имеет прочный обод, который защищает от повреждений.

    The car's wheel has a sturdy rim that protects it from damage.

  • Механик заменил обод на велосипеде, чтобы улучшить его стабильность.

    The mechanic replaced the rim on the bicycle to improve its stability.

  • В старом автомобиле обод колеса был изношен и требовал ремонта.

    In the old car, the wheel rim was worn out and needed repair.

  • Обод этой тарелки сделан из металла для большей прочности.

    The rim of this plate is made of metal for greater durability.

Meaning 2: The edge or border of an object or area
Translation(s) & Context:
  • Край - Used in informal or everyday contexts, such as describing the perimeter of a surface.
Usage Examples:
  • Край стола был обожжен, поэтому его пришлось отшлифовать.

    The rim of the table was burned, so it had to be sanded down.

  • На краю озера мы нашли красивые камни.

    At the rim of the lake, we found beautiful stones.

  • Край стакана был покрыт сахаром для коктейля.

    The rim of the glass was coated with sugar for the cocktail.

  • Дети сидели на краю крыши, любуясь видом.

    The children sat on the rim of the roof, enjoying the view.

Russian Forms/Inflections:

Both "Обод" and "Край" are masculine nouns in Russian, which typically follow standard inflection patterns. "Обод" is less common and may have irregular uses in technical contexts, while "Край" is more straightforward.

For "Обод" (a masculine noun):

Case Singular Plural
Nominative Обод Ободы
Genitive Обода Ободов
Dative Ободу Ободам
Accusative Обод Ободы
Instrumental Ободом Ободами
Prepositional Ободе Ободах

For "Край" (a masculine noun, with regular inflections):

Case Singular Plural
Nominative Край Края
Genitive Края Краев
Dative Краю Краям
Accusative Край Края
Instrumental Краем Края ми
Prepositional Крае Края х

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Обод - Рамка (frame, for edges)
    • Край - Бор (shore or edge)
  • Antonyms:
    • Обод - Центр (center, as it contrasts with the outer edge)
    • Край - Середина (middle)

Note: "Рамка" is often used interchangeably with "Обод" in artistic contexts, but it implies a more decorative edge.

Related Phrases:

  • Обод колеса - The rim of a wheel; commonly used in automotive discussions.
  • Край пропасти - The edge of an abyss; implies danger or a boundary in adventurous contexts.
  • На краю света - At the edge of the world; an idiomatic expression for a remote or fantastical place.

Usage Notes:

"Обод" is the more precise translation for "rim" in mechanical or technical English contexts, such as wheels, while "Край" is better for general edges like those of plates or landscapes. Always consider the context: "Обод" is formal and specific, whereas "Край" can be informal. In Russian, nouns like these require correct case agreement with prepositions (e.g., use genitive after "of"). When choosing between translations, opt for "Обод" in engineering scenarios and "Край" in everyday descriptions.

Common Errors:

  • Confusing "Обод" with "Круг" (circle): English learners might misuse "Круг" for "rim," but "Круг" means a full circle, not just the edge. Correct: Use "Обод" for wheel rims. Example: Wrong - "Круг колеса" (The circle of the wheel); Right - "Обод колеса".
  • Improper inflection: Forgetting to change cases, e.g., saying "На обод" instead of "На ободе" in prepositional contexts. Explanation: Russian requires case agreement; always check the governing preposition.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like "на краю света" (at the edge of the world) often appear in literature and folklore, symbolizing exploration or the vastness of Russia's landscapes. This reflects the historical context of Russia's expansive geography, where edges and rims evoke a sense of boundary and adventure.

Related Concepts:

  • Колесо (wheel)
  • Граница (border)
  • Рамка (frame)