Verborus

EN RU Dictionary

резюме Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'resume'

English Word: resume

Key Russian Translations:

  • резюме [rʲɪˈzʲumʲe] - [Formal, Used in professional contexts]
  • резumé [rʲɪˈzʲumʲe] - [Formal, Variant spelling, often in written documents]

Frequency: High (commonly used in business, job applications, and formal writing in Russian-speaking countries).

Difficulty: Intermediate (B1 level, as it is a borrowed word from French/English; learners need familiarity with loanwords and basic noun inflections).

Pronunciation (Russian):

резюме: [rʲɪˈzʲumʲe]

резumé: [rʲɪˈzʲumʲe] (Note: The pronunciation is similar, with stress on the second syllable. Pay attention to the palatalized 'r' sound, which is a common challenge for English speakers.)

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A document summarizing one's education, work experience, and skills (as a noun).
Translation(s) & Context:
  • резюме - Used in formal job applications or professional profiles; equivalent to an English CV or resume in business settings.
Usage Examples:
  • Я обновил своё резюме перед собеседованием.

    I updated my resume before the interview.

  • В резюме следует указать все навыки и опыт работы.

    The resume should list all skills and work experience.

  • Её резюме впечатлило работодателя.

    Her resume impressed the employer.

  • Подготовьте резюме для подачи на вакансию.

    Prepare a resume for submitting to the job vacancy.

Meaning 2: To resume or continue an activity (as a verb, though less common in this context; note that "resume" as a verb is often translated differently).
Translation(s) & Context:
  • возобновить - Used for restarting an activity, e.g., after a break; more formal and action-oriented.
Usage Examples:
  • Мы решили возобновить работу над проектом.

    We decided to resume work on the project.

  • После перерыва лектор возобновил речь.

    After the break, the lecturer resumed his speech.

  • Возобновите упражнение, когда будете готовы.

    Resume the exercise when you're ready.

Russian Forms/Inflections:

For резюме (neuter noun): This is a neuter noun borrowed from French, and it follows standard Russian inflection patterns for loanwords. It is indeclinable in most cases, meaning it does not change form in different grammatical cases, which is common for foreign words ending in -e.

Case Singular Plural
Nominative резюме резюме
Genitive резюме резюме
Dative резюме резюме
Accusative резюме резюме
Instrumental резюме резюме
Prepositional резюме резюме

For возобновить (verb): This is a perfective verb. It conjugates irregularly based on aspect and tense. Basic forms include:

  • Present: возобновляю, возобновляешь, etc. (imperfective aspect for ongoing action).
  • Past: возобновил (masc.), возобновила (fem.), etc.
  • Future: возобновлю, etc.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: биография (biography - more detailed personal history), автобиография (autobiography)
  • Antonyms: увольнение (dismissal - opposite in job context)

Related Phrases:

  • Подать резюме - Submit a resume (used when applying for jobs).
  • Обновить резюме - Update a resume (common in professional development).
  • Резюме на английском - Resume in English (refers to bilingual contexts).

Usage Notes:

In Russian, "резюме" is a direct loanword and is primarily used in formal, professional settings, much like in English. It does not have a perfect one-to-one equivalent for every context; for example, if "resume" means to continue an activity, use "возобновить" instead. Be mindful of gender agreement in sentences, though "резюме" is indeclinable. When choosing between translations, opt for "резюме" in job-related contexts and "возобновить" for actions. Avoid using it in informal speech; stick to written or professional environments.

Common Errors:

  • Error: Misusing "резюме" as a verb, e.g., saying "Я резюме работу" instead of "Я возобновляю работу".
    Correct: Use "возобновить" for the verb form. Explanation: "Резюме" is only a noun, so English speakers often confuse it with the verbal sense of "resume".
  • Error: Forgetting that "резюме" is indeclinable, e.g., incorrectly changing it to "резюмеся" in genitive case.
    Correct: It remains "резюме" in all cases. Explanation: This is a common mistake for learners unfamiliar with indeclinable loanwords in Russian.

Cultural Notes:

In Russian culture, submitting a "резюме" is a standard part of job applications, often expected to be concise and focused on professional achievements. However, in some contexts, a more detailed "биография" might be required, reflecting the cultural emphasis on thoroughness in formal processes.

Related Concepts:

  • вакансия (job vacancy)
  • собеседование (interview)
  • опыт работы (work experience)