restless
Russian Translation(s) & Details for 'restless'
English Word: restless
Key Russian Translations:
- Беспокойный /bʲɪˈspɐkoj.nɨj/ - [Informal, commonly used in everyday contexts to describe unease or agitation]
- Нервный /ˈnʲɛr.vnɨj/ - [Informal, often implies nervousness; used when the restlessness is linked to anxiety]
Frequency: Medium (This word and its translations appear regularly in modern Russian literature, conversations, and media, but not as frequently as basic everyday terms.)
Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this CEFR level can grasp the concept with some practice, as it involves understanding adjective declensions and contextual nuances.)
Pronunciation (Russian):
Беспокойный: /bʲɪˈspɐkoj.nɨj/ (The stress is on the third syllable; note the soft 'bʲ' sound, which can be challenging for English speakers due to the palatalization.)
Нервный: /ˈnʲɛr.vnɨj/ (Stress on the first syllable; the 'nʲ' is a soft 'n' sound, similar to the 'n' in 'new' in English.)
Note on Беспокойный: Be cautious with the 'ой' diphthong, which can vary slightly in speed based on regional accents, such as in Moscow vs. St. Petersburg dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Unable to rest, relax, or stay still due to unease or agitation.
Translation(s) & Context:
- Беспокойный - Used in informal settings to describe someone who can't sit still, such as in daily conversations about emotions.
- Нервный - Applied in contexts involving anxiety, like psychological discussions.
Usage Examples:
-
Он был беспокойный всю ночь, не мог уснуть из-за шума за окном.
He was restless all night and couldn't sleep because of the noise outside.
-
Дети в классе стали нервные перед экзаменом, не сидели на месте.
The children in the class became restless before the exam and couldn't sit still.
-
После кофе она почувствовала себя беспокойной и начала ходить по комнате.
After coffee, she felt restless and started pacing around the room.
-
Нервный пассажир беспокоил других в поезде своим постоянным движением.
The restless passenger was disturbing others on the train with his constant movement.
Meaning 2: Constantly active, moving, or energetic in a way that suggests impatience.
Translation(s) & Context:
- Беспокойный - Often used in narrative contexts, like describing animals or children in literature.
- Нервный - Less common here, but can be used if the activity stems from nerves.
Usage Examples:
-
Кошка была беспокойная и бегала по дому, не давая никому покоя.
The cat was restless and ran around the house, not letting anyone rest.
-
На собрании он нервный, постоянно перебирал бумаги и ерзал на стуле.
At the meeting, he was restless, constantly shuffling papers and fidgeting in his chair.
-
Беспокойный ветер разносил листья по улицам осенним вечером.
The restless wind scattered leaves along the streets on an autumn evening.
Russian Forms/Inflections:
Both "Беспокойный" and "Нервный" are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern of agreement with the nouns they modify and do not have irregular forms in most cases.
Form | Беспокойный (for masculine noun) | Нервный (for masculine noun) |
---|---|---|
Masculine Singular Nominative | Беспокойный | Нервный |
Feminine Singular Nominative | Беспокойная | Нервная |
Neuter Singular Nominative | Беспокойное | Нервное |
Plural Nominative | Беспокойные | Нервные |
Example in Genitive Case (e.g., for possession) | Беспокойного (masc.), Беспокойной (fem.) | Нервного (masc.), Нервной (fem.) |
For both words, the base form is used in the nominative case, and they change endings predictably. If the adjective is used predicatively (e.g., after "to be"), it may not inflect as strictly.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Возбужденный (vozbudzhdennyy) - Similar but often implies excitement; used in energetic contexts.
- Тревожный (trevozhnyy) - Overlaps with restlessness tied to worry.
- Antonyms:
- Спокойный (spokoinyy) - Directly opposite, meaning calm and composed.
- Расслабленный (rasslablennyy) - Implies relaxation, contrasting with agitation.
Related Phrases:
- Беспокойный сон - A restless sleep; used to describe interrupted or uneasy rest.
- Нервный срыв - A nervous breakdown; refers to extreme restlessness leading to mental strain.
- Быть в беспокойстве - To be in a state of restlessness; a common phrase for expressing anxiety in daily life.
Usage Notes:
"Беспокойный" is the most direct translation for "restless" in general contexts, while "Нервный" should be chosen when nervousness is the primary connotation. In Russian, these adjectives must agree in gender, number, and case with the noun they modify, which differs from English where adjectives remain unchanged. For formal writing, opt for "Беспокойный" to avoid implying medical anxiety. Be mindful of context: in spoken Russian, these words are common in interpersonal discussions but less so in professional settings unless describing behavior.
Common Errors:
Error: Using "Беспокойный" without proper inflection, e.g., saying "беспокойный дом" instead of "беспокойный дом" (correct), but forgetting to change it for feminine nouns like "беспокойная женщина" (woman).
Correct: Ensure agreement, e.g., "Она была беспокойная" (She was restless). Explanation: Russian requires adjectives to match the noun's gender and case, unlike English, which can lead to grammatical errors.
Error: Confusing "Нервный" with "Беспокойный" in non-anxiety contexts, e.g., using "Нервный" for a physically active child when "Беспокойный" is more appropriate.
Correct: Use "Беспокойный" for general restlessness; e.g., "Дети беспокойные" vs. incorrect "Дети нервные" in playful scenarios. Explanation: This misuse can alter the meaning to imply psychological issues, which may not be intended.
Cultural Notes:
In Russian culture, expressions of restlessness like "Беспокойный" often appear in literature and folklore, such as in works by Tolstoy, where characters' inner turmoil reflects broader societal unrest. This word can carry a deeper connotation of existential unease, influenced by Russia's historical contexts of change and hardship, helping users understand emotional depth in Russian media.
Related Concepts:
- Тревога (trevoga) - Anxiety
- Возбуждение (vozbudzheniye) - Excitement
- Спокойствие (spokoystvo) - Calmness