resolve
Russian Translation(s) & Details for 'resolve'
English Word: resolve
Key Russian Translations:
- решить /rʲɪˈʂitʲ/ - [Informal, Verb; Used in everyday problem-solving contexts]
- разрешить /rɐˈzreʂʲitʲ/ - [Formal; Used when implying permission or official resolution]
- решимость /rʲɪˈʂiməsʲtʲ/ - [Noun; Refers to determination or firmness of resolve]
Frequency: High (Common in both spoken and written Russian, especially in problem-solving or decision-making contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate; Requires understanding of verb conjugations for "решить" and "разрешить", while "решимость" is straightforward for A2 learners)
Pronunciation (Russian):
решить: /rʲɪˈʂitʲ/
разрешить: /rɐˈzreʂʲitʲ/
решимость: /rʲɪˈʂiməsʲtʲ/
Note on решить: The "ш" sound is a retroflex fricative, which can be challenging for English speakers; stress falls on the second syllable, affecting vowel pronunciation.
Audio: []
Meanings and Usage:
To solve or settle a problem (Verb form)
Translation(s) & Context:
- решить - Used in casual or professional contexts for resolving conflicts or issues, e.g., in business or daily life.
- разрешить - Applied in formal settings, such as legal or administrative resolutions.
Usage Examples:
-
Я решил эту проблему за пять минут. (Ya reshil etu problemu za pyat' minut.)
I resolved this problem in five minutes. (Shows simple past tense in a everyday context.)
-
Мы должны решить конфликт мирным путём. (My dolzhny reshit' konflikt mirnym putyom.)
We must resolve the conflict peacefully. (Demonstrates use in a diplomatic or group setting.)
-
Судья разрешила спор между сторонами. (Sud'ya razreshila spor mezhdu storonami.)
The judge resolved the dispute between the parties. (Illustrates formal usage in a legal context.)
-
Он решил не отступать от своего решения. (On reshil ne otstupat' ot svoego resheniya.)
He resolved not to back down from his decision. (Shows determination in a personal context.)
-
Команда разрешила техническую проблему быстро. (Komanda razreshila tekhnicheskuyu problemu bystro.)
The team resolved the technical issue quickly. (Highlights professional teamwork.)
Determination or firmness (Noun form)
Translation(s) & Context:
- решимость - Used to express inner strength or resolve in motivational or emotional contexts.
Usage Examples:
-
Его решимость вдохновила всю команду. (Yego reshimost' vdokhnovila vsyu komandu.)
His resolve inspired the entire team. (Demonstrates use in a leadership context.)
-
В трудные времена проявляется настоящая решимость. (V trudnyye vremena proyavlyayetsya nastoyashchaya reshimost'.)
True resolve shows in difficult times. (Shows abstract, philosophical usage.)
-
Она проявила решимость в борьбе с болезнью. (Ona proyavila reshimost' v bor'be s bolezn'yu.)
She showed resolve in fighting the illness. (Illustrates personal perseverance.)
Russian Forms/Inflections:
For "решить" (verb, irregular conjugation):
Person | Present Tense | Past Tense | Future Tense |
---|---|---|---|
Я (I) | решаю (reshayu) | решил (reshil) | решу (reshu) |
Ты (You, informal) | решаешь (reshaesh') | решил (reshil) | решишь (reshish') |
Он/Она/Оно (He/She/It) | решает (reshayet) | решил/решила (reshil/reshila) | решит (reshit) |
Мы (We) | решаем (reshaem) | решили (reshili) | решим (reshim) |
Вы (You, formal/plural) | решаете (reshaete) | решили (reshili) | решите (reshite) |
Они (They) | решают (reshayut) | решили (reshili) | решат (reshat) |
For "разрешить" (similar irregular verb), it follows a comparable pattern but with prefix variations. "Решимость" (noun) is a feminine noun with standard declensions: Nominative - решимость, Genitive - решимости, etc., and does not change in plural forms as it's uncountable in most contexts.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- уладить (uladit') - More formal, implies smoothing over issues.
- преодолеть (preodoljet') - Emphasizes overcoming obstacles.
- Antonyms:
- осложнить (oslozhit') - To complicate.
- отступить (otstupit') - To back down or give up.
Related Phrases:
- Принять решение - To make a decision (Literal: "To accept a resolve"; Used in planning contexts.)
- Не терять решимости - Not to lose resolve (Encourages persistence in challenges.)
- Разрешить ситуацию - To resolve a situation (Formal phrase for conflict resolution.)
Usage Notes:
"Решить" is the most direct translation for "resolve" as a verb and is preferred in informal speech, while "разрешить" is better for official or permissive contexts. Be cautious with aspect: "решить" is perfective, implying completion, so pair it with situations that have a clear end. For "решимость," it's often used in motivational language and doesn't have direct equivalents in English idioms. Choose based on context to avoid awkward phrasing.
Common Errors:
- Mistake: Using "решить" in formal contexts where "разрешить" is needed, e.g., saying "Я решу проблему суда" instead of "Я разрешу проблему суда."
Correct: "Я разрешу проблему суда" (I will resolve the court's issue). Explanation: "Решить" implies personal action, while "разрешить" fits legal scenarios. - Mistake: Forgetting verb conjugation, e.g., saying "Я решить" instead of "Я решу."
Correct: "Я решу" (I will resolve). Explanation: Russian verbs must agree with subject in person and number.
Cultural Notes:
In Russian culture, "решимость" often ties to historical narratives of endurance, such as in literature by authors like Tolstoy, where personal resolve symbolizes national resilience during wars or hardships. This reflects a cultural emphasis on stoicism and determination in the face of adversity.
Related Concepts:
- упорство (uporstvo) - Persistence
- борьба (bor'ba) - Struggle
- решение (resheniye) - Decision