Verborus

EN RU Dictionary

Привет Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'hello'

English Word: hello

Key Russian Translations:

  • Привет [prʲɪˈvʲet] - [Informal, Used in casual conversations with friends or peers]
  • Здравствуйте [zdrɐsʲtʲˈvujtʲe] - [Formal, Used when addressing strangers, elders, or in professional settings]

Frequency: High (Common in everyday interactions)

Difficulty: A1 (Beginner for both translations, as they are basic greetings)

Pronunciation (Russian):

Привет: [prʲɪˈvʲet]

Note on Привет: The stress falls on the second syllable; the 'р' is rolled, which can be challenging for beginners.

Audio: []

Здравствуйте: [zdrɐsʲtʲˈvujtʲe]

Note on Здравствуйте: This word has multiple syllables with stress on the third; palatalization of consonants like 'с' and 'т' is key, and it's often shortened in rapid speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Basic Greeting
Translation(s) & Context:
  • Привет - Informal greeting, suitable for friends, family, or casual encounters; avoid in formal or professional contexts.
  • Здравствуйте - Formal greeting, used to show respect in business, with strangers, or in official settings.
Usage Examples:
  • Привет, как дела? (Hello, how are you? This example shows the word in an informal inquiry about well-being.)

    Hello, how are you?

  • Привет, давай встретимся вечером! (Hello, let's meet up tonight! Demonstrates use in planning casual activities.)

    Hello, let's meet up tonight!

  • Здравствуйте, чем могу помочь? (Hello, how can I help you? This is a formal context, like in customer service.)

    Hello, how can I help you?

  • Здравствуйте, рад вас видеть на конференции. (Hello, I'm glad to see you at the conference. Shows formal introduction in professional settings.)

    Hello, I'm glad to see you at the conference.

  • Привет, что нового? (Hello, what's new? Illustrates everyday casual conversation.)

    Hello, what's new?

Russian Forms/Inflections:

Both "Привет" and "Здравствуйте" are interjections or greetings and do not undergo typical inflection for gender, number, or case, as they are invariant forms. However:

  • For "Привет", it remains unchanged in all contexts and is not conjugated like verbs or declined like nouns.
  • For "Здравствуйте", it is a polite imperative form of the verb "здравствовать" (to be healthy), but as a greeting, it does not change. In related verb forms, "здравствуй" is a less formal variant but still invariant as a greeting.
Form Привет Здравствуйте
Base Form Привет Здравствуйте
Invariance Note Does not inflect Does not inflect as a greeting

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Здравствуй - Similar to Здравствуйте but slightly less formal; used with acquaintances.
    • Приветик - A diminutive, affectionate form of Привет, often for children or very close friends.
  • Antonyms:
    • Прощай - Used for "goodbye" in informal settings.
    • До свидания - Formal "goodbye".

Related Phrases:

  • Приветствие - A general term for "greeting"; often used in formal discussions about etiquette.
  • Здравствуйте, добрый день! - "Hello, good day!"; A common formal phrase combining greeting with time-of-day acknowledgment.
  • Привет, как жизнь? - "Hello, how's life?"; Informal inquiry into someone's well-being, with a casual tone.

Usage Notes:

In Russian, choosing between "Привет" and "Здравствуйте" depends on the social context and relationship. "Привет" aligns closely with the informal English "hello" among peers, while "Здравствуйте" corresponds to more polite English equivalents like "hello" in professional settings. Always consider the age, status, and familiarity of the person you're addressing to avoid rudeness. Grammatically, these are standalone words and don't require specific conjugations, making them straightforward for beginners.

Common Errors:

  • Using "Привет" in formal situations, e.g., saying "Привет" to a boss instead of "Здравствуйте". Correct usage: Opt for "Здравствуйте" to show respect. Error explanation: This can come across as impolite or unprofessional in Russian culture.
  • Mispronouncing the stress in "Здравствуйте", e.g., stressing the wrong syllable. Correct: [zdrɐsʲtʲˈvujtʲe] with stress on the third syllable. Error explanation: Incorrect stress can make the word harder to understand and may lead to confusion in communication.

Cultural Notes:

In Russian culture, greetings like "Здравствуйте" emphasize respect and formality, reflecting the society's value on hierarchy and politeness. "Привет" is more relaxed and common among younger people or in urban settings, but overusing it can be seen as overly casual. Greetings often vary by time of day, such as "Добрый день" (good day), which can pair with these for added warmth.

Related Concepts:

  • Добрый день
  • До свидания
  • Здравствуй