Verborus

EN RU Dictionary

Ароматный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'redolent'

English Word: redolent

Key Russian Translations:

  • Ароматный [/ɐrɐˈmatnɨj/] - [Adjective, Formal, used for describing something strongly evocative of a scent or flavor]
  • Напоминающий [/nəprəmɪˈnaʊʂʲij/] - [Adjective, Informal, used primarily in contexts evoking memories or associations, e.g., redolent of the past]

Frequency: Medium (commonly used in literary or descriptive contexts, but not in everyday casual conversation)

Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves understanding adjective declensions and contextual nuances; for "Напоминающий", it may vary to B1 if the context is straightforward)

Pronunciation (Russian):

Ароматный: /ɐrɐˈmatnɨj/ (Stress on the third syllable; the 'т' is pronounced softly as in English 't' in 'water')

Напоминающий: /nəprəmɪˈnaʊʂʲij/ (Note on Напоминающий: The ending '-ющий' indicates an active participle form, which can be challenging for learners due to the palatalized 'й' sound; practice with native speakers for accuracy)

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Evoking a strong scent or aroma (Primary sense of 'redolent')
Translation(s) & Context:
  • Ароматный - Used in formal or descriptive contexts, such as describing food, perfumes, or environments that strongly remind one of a particular smell.
  • Напоминающий - Less common for scents, but applicable if the aroma evokes memories, e.g., in nostalgic writing.
Usage Examples:
  • Этот старый дом ароматный, как будто наполнен запахом свежих цветов.

    This old house is redolent, as if filled with the scent of fresh flowers.

  • Кофе в этой кофейне ароматный и насыщенный, напоминая мне о поездках в Италию.

    The coffee in this café is redolent and rich, reminding me of trips to Italy.

  • Лес после дождя ароматный, и его запах напоминающий детство.

    The forest after rain is redolent, and its scent is reminiscent of childhood.

  • Её парфюм ароматный, но не слишком сильный, чтобы не отвлекать от разговора.

    Her perfume is redolent but not too strong, so as not to distract from the conversation.

  • Эта еда ароматная, как в деревенском доме, напоминая традиции русской кухни.

    This food is redolent, like in a countryside home, evoking traditions of Russian cuisine.

Meaning 2: Evoking memories or associations (Secondary, metaphorical sense)
Translation(s) & Context:
  • Напоминающий - Best for contexts involving emotional or historical evocation, such as in literature or storytelling.
  • Ароматный - Occasionally used metaphorically, but primarily for literal scents.
Usage Examples:
  • Эта песня напоминающая мне о былых днях, когда всё было проще.

    This song is redolent of bygone days, when everything was simpler.

  • Книга полна напоминающих деталей, делающих историю живой и эмоциональной.

    The book is redolent of details that make the story vivid and emotional.

Russian Forms/Inflections:

Both "Ароматный" and "Напоминающий" are adjectives, which in Russian undergo declension based on gender, number, and case. Russian adjectives agree with the nouns they modify and follow standard patterns for first-declension adjectives.

Form Ароматный (e.g., masculine) Напоминающий (e.g., masculine)
Nominative Singular (Masc.) Ароматный Напоминающий
Nominative Singular (Fem.) Ароматная Напоминающая
Nominative Singular (Neut.) Ароматное Напоминающее
Nominative Plural Ароматные Напоминающие
Genitive (e.g., of the...) Ароматного (Masc.), Ароматной (Fem.), etc. Напоминающего (Masc.), Напоминающей (Fem.), etc.

Note: These are regular adjective inflections. They do not have irregular forms, making them straightforward for learners once the pattern is memorized.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Пахучий (more casual, emphasizing a strong smell without the evocative nuance)
    • Благоухающий (poetic, similar to 'fragrant')
    • Душистый (used for pleasant, subtle scents)
  • Antonyms:
    • Безвкусный (lacking flavor or scent, bland)
    • Бесцветный (colorless, metaphorically lacking vibrancy)

Related Phrases:

  • Ароматный запах - A redolent scent (Used in descriptions of perfumes or nature to evoke sensory details.)
  • Напоминающий вкус - A redolent taste (Common in culinary contexts, e.g., food that reminds one of childhood.)
  • Ароматный чай - Redolent tea (A phrase for teas with strong, evocative flavors, often in social settings.)

Usage Notes:

  • "Ароматный" directly corresponds to the sensory aspect of 'redolent' and is preferred in formal or literary English-Russian translations, especially for smells or flavors. Avoid using it in purely metaphorical contexts unless combined with other words.
  • "Напоминающий" is better for the associative meaning, such as evoking memories, and is more flexible in informal speech. Choose based on context: opt for "Ароматный" for physical senses and "Напоминающий" for emotional ones.
  • Grammar note: Always decline these adjectives to match the noun's gender, number, and case to ensure grammatical agreement in Russian sentences.
  • In professional or cultural settings, like describing Russian cuisine, "Ароматный" enhances vividness without overstatement.

Common Errors:

  • Error: Using "Ароматный" without proper declension, e.g., saying "Ароматный женщина" instead of "Ароматная женщина" (for a feminine noun). Correct: Ensure the adjective ends in "-ая" for feminine nouns. Explanation: Russian requires adjective-noun agreement, which English learners often overlook.
  • Error: Confusing "Напоминающий" with "Похожий" (similar), leading to phrases like "Напоминающий дом" when meaning "similar house." Correct: Use "Напоминающий" only for evocation, not mere similarity. Explanation: "Напоминающий" implies emotional resonance, while "Похожий" is neutral.
  • Error: Overusing in casual speech, e.g., saying "Ароматный еда" in everyday talk. Correct: Reserve for descriptive contexts; in casual Russian, simpler words like "Вкусный" might suffice. Explanation: This can make speech sound overly formal or unnatural.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "Ароматный" often appear in contexts related to traditional foods, such as herbal teas or baked goods, which evoke a sense of warmth and hospitality. For instance, a "ароматный самовар" (redolent samovar) might symbolize family gatherings and historical traditions, reflecting Russia's emphasis on sensory experiences in social interactions.

Related Concepts:

  • Запах (smell)
  • Аромат (aroma)
  • Воспоминание (memory)
  • Душистый (fragrant, related to scents)