Verborus

EN RU Dictionary

reconcile

Примирить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'reconcile'

English Word: reconcile

Key Russian Translations:

  • Примирить [pʲrʲɪˈmʲirʲɪtʲ] - [Formal, used for reconciling people or relationships]
  • Согласовать [səɡlɐˈsɔvətʲ] - [Formal, used in contexts like business, accounts, or differences]
  • Примириться [pʲrʲɪˈmʲirʲɪt͡sə] - [Informal/Reflexive, for reconciling oneself with a situation]

Frequency: Medium - Commonly encountered in formal writing, literature, and everyday conversations involving conflict resolution, but not as frequent in casual speech.

Difficulty: B1 (Intermediate) - Requires understanding of verb conjugations and contextual usage; "Примирить" and "Согласовать" may vary slightly in difficulty based on context, with "Примириться" being slightly easier due to its reflexive nature.

Pronunciation (Russian):

Примирить: [pʲrʲɪˈmʲirʲɪtʲ]

Note on Примирить: The stress falls on the third syllable ("mʲirʲ"), which can be tricky for learners due to Russian's variable stress patterns. Pronunciation may soften in casual speech.

Согласовать: [səɡlɐˈsɔvətʲ]

Note on Согласовать: The initial "s" is soft and palatalized; pay attention to the vowel shifts in different forms.

Примириться: [pʲrʲɪˈmʲirʲɪt͡sə]

Note on Примириться: This is a reflexive verb, so it ends with "-ся," which affects pronunciation slightly, making it end in a soft "sə."

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To restore friendly relations between people or groups (e.g., after a conflict).
Translation(s) & Context:
  • Примирить - Typically used in personal, emotional, or diplomatic contexts, such as family disputes or international relations.
Usage Examples:
  • Друзья смогли примирить ссорившихся братьев после долгого спора.

    Friends were able to reconcile the quarreling brothers after a long argument.

  • Ей пришлось примирить родителей, чтобы избежать семейного разрыва.

    She had to reconcile her parents to avoid a family split.

  • Мирные переговоры помогли примирить две страны после войны.

    Peace talks helped reconcile the two countries after the war.

  • Психолог научил его примирить внутренние конфликты.

    The psychologist taught him to reconcile his internal conflicts.

Meaning 2: To make consistent or harmonious (e.g., accounts, differences, or ideas).
Translation(s) & Context:
  • Согласовать - Common in professional or technical contexts, such as finance, negotiations, or data reconciliation.
Usage Examples:
  • Бухгалтеру пришлось согласовать финансовые отчеты, чтобы избежать ошибок.

    The accountant had to reconcile the financial reports to avoid errors.

  • Команда инженеров смогла согласовать расхождения в проекте.

    The engineering team managed to reconcile the discrepancies in the project.

  • В переговорах они согласовали свои позиции по ключевым вопросам.

    In negotiations, they reconciled their positions on key issues.

  • Ему потребовалось время, чтобы согласовать свои планы с реалиями жизни.

    He needed time to reconcile his plans with the realities of life.

Meaning 3: To accept or come to terms with something (e.g., a situation).
Translation(s) & Context:
  • Примириться - Often used reflexively in introspective or emotional contexts, such as personal growth or acceptance.
Usage Examples:
  • После потери работы он примирился с необходимостью изменить карьеру.

    After losing his job, he reconciled himself to the need to change his career.

  • Она не могла примириться с потерей близкого друга.

    She couldn't reconcile herself to the loss of a close friend.

  • Многие примирились с изменениями климата, но продолжают бороться.

    Many have reconciled themselves to climate change but continue to fight it.

Russian Forms/Inflections:

These translations are primarily verbs, which undergo conjugation based on tense, aspect, person, and number in Russian. "Примирить" and "Согласовать" are transitive verbs, while "Примириться" is reflexive. Russian verbs have imperfective and perfective aspects; for example, "примирить" is perfective, implying completion.

Form Примирить (Perfective) Согласовать (Perfective) Примириться (Reflexive, Perfective)
Infinitive примирить согласовать примириться
Past (m/f/n) примирил / примирила / примирило соглaсовал / соглaсовала / соглaсовало примирился / примирилась / примирилось
Present (for imperfective counterparts, e.g., примирять) N/A (perfective has no present tense) N/A N/A
Future примирю, примиришь, etc. соглaсую, соглaсуешь, etc. примирюсь, примиришься, etc.
Imperative примири! соглaсуй! примирись!

Note: These verbs follow standard first-conjugation patterns with no irregularities, but reflexive forms like "Примириться" add "-ся" to the end.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Уладить - To settle or resolve (more neutral, often for disputes).
    • Решить - To decide or resolve (implies a final solution).
    • Согласить - To agree or align (similar to "Согласовать" but less formal).
  • Antonyms:
    • Поссорить - To quarrel or cause discord.
    • Разделить - To divide or separate.

Related Phrases:

  • Примириться с реальностью - To reconcile with reality; used for accepting unavoidable circumstances.
  • Согласовать разногласия - To reconcile differences; common in negotiations or team settings.
  • Примирить стороны - To reconcile the parties; often in legal or diplomatic contexts.

Usage Notes:

Choose "Примирить" for interpersonal reconciliation, as it directly mirrors the emotional aspect of the English "reconcile." "Согласовать" is better for logical or professional alignment, such as in accounting or agreements. "Примириться" is reflexive and implies self-acceptance, so it's ideal for personal growth contexts. Be mindful of aspect: use perfective forms for completed actions. In formal Russian, these verbs often appear in written language, while informal speech might use simpler alternatives.

Common Errors:

  • Confusing "Примирить" with "Примириться": Learners might use "Примирить" reflexively, e.g., saying "Я примирил с потерей" instead of the correct "Я примирился с потерей" (I reconciled myself to the loss). Error: Incorrect reflexivity; Correct: Add "-ся" for reflexive use to match the intended meaning.
  • Overusing in casual contexts: Non-native speakers might say "Согласовать" in everyday talk, but it's formal; instead, use "договориться" for informal agreements. Error: "Я согласовал с другом" (overly formal); Correct: "Я договорился с другом" (I agreed with my friend).
  • Misplacing stress: Pronouncing "Примирить" with stress on the wrong syllable, e.g., [pʲrʲɪmʲiˈrʲɪtʲ] instead of [pʲrʲɪˈmʲirʲɪtʲ], which can alter meaning or sound unnatural.

Cultural Notes:

In Russian culture, reconciliation (e.g., via "Примирить") often ties to themes of forgiveness and community harmony, as seen in literature like Tolstoy's works. It's influenced by historical events, such as post-Soviet reconciliation efforts, emphasizing collective resolution over individual grudges.

Related Concepts:

  • Прощение (forgiveness)
  • Согласие (agreement)
  • Конфликт (conflict)