reckless
Russian Translation(s) & Details for 'reckless'
English Word: reckless
Key Russian Translations:
- Безрассудный [bʲɪzraˈsudnɨj] - [Formal, used in descriptive contexts involving risk]
- Опрометчивый [ɐprɐˈmʲetʂɨvɨj] - [Formal, often applied to hasty decisions]
Frequency: Medium - This word and its translations are commonly encountered in literature, news, and everyday discussions about behavior, but not in casual small talk.
Difficulty: B2 - Intermediate level, as it requires understanding nuanced adjectives and their contextual usage; for Безрассудный, it may be slightly more challenging due to its declensions, while Опрометчивый is straightforward.
Pronunciation (Russian):
Безрассудный: [bʲɪzraˈsudnɨj]
Note on Безрассудный: The stress falls on the third syllable ("sud"), and the initial "б" is soft; be mindful of the palatalized consonants, which can be tricky for English speakers. Variations in regional accents may slightly alter vowel sounds.
Опрометчивый: [ɐprɐˈmʲetʂɨvɨj]
Note on Опрометчивый: Pronounce the "ч" as a voiceless palatal fricative, similar to the "ch" in "loch"; this word has a fast-paced rhythm due to its consonant clusters.
Audio: []
Meanings and Usage:
Lacking caution or prudence in one's actions
Translation(s) & Context:
- Безрассудный - Used in contexts involving physical risks or impulsive behavior, such as driving or adventures.
- Опрометчивый - Applied to decisions that are hasty and ill-considered, often in professional or social settings.
Usage Examples:
-
Он безрассудный водитель, который часто превышает скорость на шоссе.
He is a reckless driver who often exceeds the speed limit on the highway.
-
Её опрометчивое решение уйти с работы без плана привело к финансовым трудностям.
Her reckless decision to quit her job without a plan led to financial difficulties.
-
Безрассудные действия подростков во время вечеринки могли закончиться травмами.
The reckless actions of teenagers during the party could have ended in injuries.
-
Опрометчивый инвестор потерял все сбережения из-за поспешных сделок на бирже.
The reckless investor lost all savings due to hasty deals on the stock exchange.
-
В исторических романах безрассудный герой часто символизирует смелость, граничащую с глупостью.
In historical novels, the reckless hero often symbolizes bravery bordering on foolishness.
Impulsive behavior with potential harm
Translation(s) & Context:
- Безрассудный - Emphasized in scenarios involving personal safety or emotional impulsivity.
- Опрометчивый - More common in intellectual or decision-making contexts, like business.
Usage Examples:
-
Безрассудный прыжок в реку без проверки глубины был большим риском.
The reckless jump into the river without checking the depth was a big risk.
-
Его опрометчивое обещание помочь без анализа ситуации вызвало проблемы.
His reckless promise to help without analyzing the situation caused problems.
-
Безрассудные эксперименты учёного привели к неожиданным открытиям, но и к опасностям.
The reckless experiments of the scientist led to unexpected discoveries but also dangers.
Russian Forms/Inflections:
Both Безрассудный and Опрометчивый are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. They follow the standard first-declension pattern for adjectives, with regular changes. Below is a table for Безрассудный (as an example; Опрометчивый follows similar rules).
Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | Безрассудный | Безрассудная | Безрассудное | Безрассудные |
Genitive | Безрассудного | Безрассудной | Безрассудного | Безрассудных |
Dative | Безрассудному | Безрассудной | Безрассудному | Безрассудным |
Accusative | Безрассудного (animate) | Безрассудную | Безрассудное | Безрассудных/ные |
Instrumental | Безрассудным | Безрассудной | Безрассудным | Безрассудными |
Prepositional | Безрассудном | Безрассудной | Безрассудном | Безрассудных |
For Опрометчивый, the inflections are identical in pattern. These adjectives do not have irregular forms, making them predictable once the base is learned.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Необдуманный (neobdumannyj) - Less formal, emphasizes lack of thought.
- Бессмысленный (bessmyslennyj) - Implies futility in addition to recklessness.
- Antonyms:
- Осторожный (ostorozhnyj)
- Разумный (razumnyj)
Related Phrases:
- Безрассудный поступок - A reckless act; used to describe impulsive behavior with negative consequences.
- Опрометчивое решение - A hasty decision; common in business or personal planning contexts.
- Безрассудная смелость - Reckless bravery; often implies heroism mixed with foolishness in literary contexts.
Usage Notes:
Безрассудный is the closest match to "reckless" in terms of physical risk, while Опрометчивый better conveys intellectual or decision-making recklessness. Use Безрассудный in formal descriptions of behavior (e.g., in legal or narrative contexts) and Опрометчивый for situations involving quick judgments. Both are neutral in tone but can carry negative connotations; always consider the sentence's gender and case for agreement. English speakers should note that Russian adjectives inflect, unlike English, so "reckless" might need to change form based on the noun it modifies.
- Avoid direct word-for-word translation; choose based on context (e.g., physical vs. mental recklessness).
- In formal writing, Безрассудный is preferred for its broader applicability.
Common Errors:
- Confusing Безрассудный with Необдуманный: Learners might use Необдуманный when Безрассудный is more appropriate for physical risks. Error: "Он необдуманный водитель" (incorrect emphasis on thoughtlessness). Correct: "Он безрассудный водитель" – Explanation: Необдуманный focuses on lack of planning, while Безрассудный highlights danger.
- Overusing Опрометчивый in non-decision contexts: Mistake: "Опрометчивое вождение" (implies hasty driving, but sounds odd). Correct: "Безрассудное вождение" – This error stems from not matching the word's primary connotation of haste in choices.
- Forgetting inflections: Error: Using "Безрассудный" with a feminine noun without changing to "Безрассудная." Correct: "Безрассудная женщина" – Always adjust for gender, number, and case to maintain grammatical accuracy.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like Безрассудный often appear in literature (e.g., in Tolstoy's works) to depict characters who embody romantic heroism or folly, reflecting a cultural admiration for bold actions tempered by caution. Recklessness can symbolize youthful rebellion or the Russian spirit of adventure, as seen in folklore, but it also warns of the dangers in a harsh environment like Russia's vast landscapes.
Related Concepts:
- Риск (risk)
- Опасность (danger)
- Смелость (bravery)