Verborus

EN RU Dictionary

reappraise

Переоценить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'reappraise'

English Word: reappraise

Key Russian Translations:

  • Переоценить [pʌrʲɪɐˈt͡sʲenʲɪtʲ] - [Formal, often used in professional or academic contexts]
  • Пересмотреть [pʌrʲɪsˈmʲotrʲɪtʲ] - [Formal, emphasizing review rather than valuation]

Frequency: Medium (commonly used in business, legal, and intellectual discussions, but not in everyday casual speech)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and formal vocabulary; for 'Переоценить', it's B2, while 'Пересмотреть' is also B2)

Pronunciation (Russian):

Переоценить: [pʌrʲɪɐˈt͡sʲenʲɪtʲ]

Note on Переоценить: The stress falls on the third syllable ("tse-"), which is a common challenge for English speakers due to Russian's mobile stress patterns. Pronunciation can vary slightly in rapid speech.

Пересмотреть: [pʌrʲɪsˈmʲotrʲɪtʲ]

Note on Пересмотреть: The stress is on the second syllable ("smo-"); be mindful of the soft 'r' sound, which is softer than in English.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary meaning: To evaluate or assess something again, often implying a change in perspective or value.
Translation(s) & Context:
  • Переоценить - Used in contexts involving financial, intellectual, or emotional reassessment, such as reappraising assets or opinions in formal settings.
  • Пересмотреть - Applied when reviewing decisions or ideas, suitable for contexts like policy changes or personal reflections.
Usage Examples:
  • Мне пришлось переоценить свои инвестиции после рыночного кризиса. (Mne prishlos' pereotsenit' svoi investitsii posle rynochnogo krizisa.)

    I had to reappraise my investments after the market crisis.

  • После неудачи проекта мы решили пересмотреть нашу стратегию. (Posle neudachi proekta my reshili peresmotret' nashu strategiyu.)

    After the project failure, we decided to reappraise our strategy.

  • В свете новых фактов, я переоценил своё отношение к этой проблеме. (V svete novykh faktov, ya pereotsenil svoe otnoshenie k etoy probleme.)

    In light of new facts, I reappraised my attitude toward this issue.

  • Эксперты переоценивают риски в изменяющейся экономической среде. (Eksperty pereotsenivayut riski v izmenyayushcheysya ekonomicheskoy srede.)

    Experts are reappraising risks in the changing economic environment.

  • Ей пришлось пересмотреть свои планы после получения дополнительной информации. (Eey prishlos' peresmotret' svoi plany posle polucheniya dopolnitel'noy informatsii.)

    She had to reappraise her plans after receiving additional information.

Secondary meaning: To rethink or reassess the worth of something intangible, like relationships or ideas.
Translation(s) & Context:
  • Переоценить - In personal or philosophical contexts, implying a deeper reevaluation.
Usage Examples:
  • Путешествие помогло мне переоценить ценности жизни. (Puteshestvie pomoglo mne pereotsenit' tsennosti zhizni.)

    The trip helped me reappraise the values of life.

  • Он переоценил дружбу после предательства. (On pereotsenil druzhbu posle predatel'stva.)

    He reappraised friendship after the betrayal.

Russian Forms/Inflections:

Both 'Переоценить' and 'Пересмотреть' are verbs in Russian, belonging to the first conjugation group. They follow regular patterns but have infinitive forms that change based on tense, aspect, person, and number. Russian verbs often have imperfective and perfective aspects; these are perfective verbs.

Form Переоценить (Perfective) Пересмотреть (Perfective)
Infinitive Переоценить Пересмотреть
Past (Masc./Fem./Neut./Pl.) Переоценил / Переоценила / Переоценило / Переоценили Пересмотрел / Пересмотрела / Пересмотрело / Пересмотрели
Present/Future (1st person sg.) Переоценю Пересмотрю
Present/Future (2nd person sg.) Переоценишь Пересмотришь
Present/Future (3rd person sg.) Переоценит Пересмотрит
Imperative (sg.) Переоцени! Пересмотри!

Note: These verbs do not change for gender in the infinitive or imperative forms but inflect regularly in the past tense.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Пересмотреть - Similar to 'reappraise' but focuses more on review.
    • Оценить заново - A more literal phrase, used interchangeably in casual contexts.
  • Antonyms:
    • Подтвердить - To confirm or affirm, implying no change in assessment.
    • Игнорировать - To ignore, opposite in the sense of not reassessing.

Related Phrases:

  • Переоценка стоимости - Reappraisal of value; used in financial contexts to discuss asset reevaluation.
  • Пересмотреть подход - To reappraise an approach; common in professional settings for strategy adjustments.
  • Заново оценить ситуацию - To reappraise a situation anew; a phrase emphasizing fresh evaluation in decision-making.

Usage Notes:

'Reappraise' corresponds closely to 'Переоценить' in formal English-Russian translation, particularly for valuation, but 'Пересмотреть' is preferred for broader reviews. Be aware of the perfective aspect in Russian, which implies completion—use it when the reappraisal is finished. In informal speech, Russians might opt for simpler phrases like 'Оценить заново'. When choosing between translations, select based on context: use 'Переоценить' for tangible assessments and 'Пересмотреть' for ideas or plans.

Common Errors:

  • Error: Using the imperfective form 'Оценивать' instead of the perfective 'Переоценить', which implies ongoing assessment rather than a one-time reappraisal. Correct: "Я переоценил" (I reappraised) vs. Incorrect: "Я оценивал" (I was assessing). Explanation: English speakers often overlook aspect; always check if the action is completed.

  • Error: Misplacing stress in pronunciation, e.g., stressing the wrong syllable in 'Переоценить'. Correct: [pʌrʲɪɐˈt͡sʲenʲɪtʲ]. Explanation: This can lead to misunderstandings, as stress affects meaning in Russian.

Cultural Notes:

In Russian culture, reappraisal (e.g., 'Переоценить') often ties to historical events like the post-Soviet economic reforms, where rapid reassessments of value were common. This reflects a broader cultural emphasis on adaptability and reflection in the face of change, influencing how Russians approach personal and professional evaluations.

Related Concepts:

  • Оценка
  • Анализ
  • Корректировка