Verborus

EN RU Dictionary

reactivate

Возобновить Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'reactivate'

English Word: reactivate

Key Russian Translations:

  • Возобновить [vɐzɐbˈnovʲɪtʲ] - [Formal, commonly used in general contexts]
  • Реактивировать [rʲɪɐktʲɪvʲɪˈrovatʲ] - [Technical, informal in tech settings, e.g., used in computing]

Frequency: Medium (This word and its translations appear in everyday language, especially in professional or technical discussions, but not as common as basic verbs.)

Difficulty: B2 (Intermediate; involves understanding verb conjugations and context-specific usage. For 'Возобновить', it's B2 due to irregular aspects; for 'Реактивировать', it's also B2 as a borrowed word with standard conjugation.)

Pronunciation (Russian):

Возобновить: [vɐzɐbˈnovʲɪtʲ]

Note on Возобновить: The stress falls on the third syllable ('nov'), which can be tricky for learners; ensure a clear 'v' sound at the start. Variations in regional accents may soften the 'b'.

Audio: []

Реактивировать: [rʲɪɐktʲɪvʲɪˈrovatʲ]

Note on Реактивировать: This is a borrowed word from English, so pronunciation is relatively straightforward; focus on the rolled 'r' and the soft 'tʲ' sounds. Regional variations in Russia may alter vowel length.

Audio: []

Meanings and Usage:

To make something active again (e.g., restoring functionality or membership)
Translation(s) & Context:
  • Возобновить - Used in formal or everyday contexts, such as reactivating a subscription or process; common in business or personal settings.
  • Реактивировать - Applied in technical contexts, like reactivating software or accounts; often seen in IT or scientific discussions.
Usage Examples:
  • Я возобновил свою подписку на журнал. (Ya vozobnovil svoyu podpisku na zhurnal.)

    I reactivated my magazine subscription. (This example shows the verb in a simple past tense for personal actions.)

  • Компания решила возобновить производство после перерыва. (Kompaniya reshila vozobnovitʲ proizvodstvo posle pereziva.)

    The company decided to reactivate production after the break. (Illustrates use in a formal business context with infinitive form.)

  • Реактивировать аккаунт можно через настройки приложения. (Reaktivirovatʲ akkaunt mozhno cherez nastroyki primeneniya.)

    You can reactivate the account through the app settings. (Demonstrates technical usage in imperative or instructional contexts.)

  • После обновления системы мне пришлось реактивировать все программы. (Posle obnovleniya sistemy mne prishlosʲ reaktivirovatʲ vse programmy.)

    After updating the system, I had to reactivate all the programs. (Shows the verb in a past tense within a tech-related sentence.)

  • Врач посоветовал возобновить физические упражнения постепенно. (Vrach posovetoval vozobnovitʲ fizicheskie uprazhneniya postepenno.)

    The doctor advised to reactivate physical exercises gradually. (Highlights use in health or recovery contexts with infinitive form.)

Russian Forms/Inflections:

Both translations are verbs, so they follow Russian verb conjugation patterns. 'Возобновить' is an imperfective verb (from возобновлять), while 'Реактивировать' is typically perfective. Russian verbs change based on tense, aspect, person, and number. Below is a table for key inflections:

Form Возобновить (Perfective) Реактивировать (Perfective)
Infinitive Возобновить Реактивировать
Past (Masc.) Возобновил Реактивировал
Past (Fem.) Возобновила Реактивировала
Past (Neut.) Возобновило Реактивировало
Past (Plur.) Возобновили Реактивировали
Present/Future (1st Pers. Sing.) Возобновлю (imperfective form: возобновляю) Реактивирую
Imperative (Sing.) Возобнови Реактивируй

Note: These verbs do not have irregular inflections but follow standard patterns. 'Возобновить' often pairs with imperfective 'возобновлять' for ongoing actions.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Восстановить (vосstаnоvitʲ) - Similar but implies full restoration; used interchangeably in non-technical contexts.
    • Продолжить (prodоlzʲitʲ) - Focuses on resuming without a full stop; subtle difference in implying continuity.
  • Antonyms:
    • Прекратить (prekraтitʲ) - To stop or terminate completely.
    • Деактивировать (deаktivirоvаtʲ) - To deactivate, especially in technical settings.

Related Phrases:

  • Возобновить работу (Vozobnovitʲ rabotu) - To resume work; used in professional or daily life contexts.
  • Реактивировать аккаунт (Reaktivirovatʲ akkaunt) - To reactivate an account; common in digital or online scenarios.
  • Возобновить подписку (Vozobnovitʲ podpisku) - To renew a subscription; implies reactivation of services.

Usage Notes:

Choose 'Возобновить' for general, non-technical situations where the focus is on restarting after a pause, as it aligns closely with everyday English usage of 'reactivate'. 'Реактивировать' is preferable in technical or borrowed contexts, like IT, where it mirrors English terminology directly. Be mindful of aspect: use perfective forms for completed actions. In formal writing, pair these verbs with appropriate prepositions, such as 'возобновить после' (after reactivating). English learners should note that Russian verbs require agreement in gender, number, and case, which can affect sentence structure.

Common Errors:

  • Confusing 'Возобновить' with 'Восстановить': Learners might use 'Восстановить' when 'Возобновить' is needed, e.g., saying "Восстанови подписку" instead of "Возобнови подписку". Error: Incorrect implication of full rebuilding. Correct: Use 'Возобновить' for simple reactivation. Explanation: 'Восстановить' suggests more extensive repair.
  • Overusing 'Реактивировать' in non-technical contexts: A common mistake is applying it universally, e.g., "Реактивировать тренировки" instead of "Возобновить тренировки". Error: Sounds unnatural in casual speech. Correct: Stick to 'Возобновить' for everyday use. Explanation: This can make language feel overly formal or foreign-influenced.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like 'reactivate' often tie into resilience and continuity, especially in historical contexts such as post-Soviet economic recovery. For instance, phrases involving 'возобновить' might evoke themes of revival after challenges, reflecting Russia's history of rebuilding after wars or economic shifts, though this word itself doesn't carry strong cultural idioms.

Related Concepts:

  • Активировать (Aktivirovatʲ)
  • Деактивировать (Deaktivirovatʲ)
  • Возобновление (Vozobnovleniye)