puttee
Russian Translation(s) & Details for 'puttee'
English Word: puttee
Key Russian Translations:
- обмотки [ɐˈbmotkʲɪ] - [Formal, Plural, Used in historical or military contexts]
Frequency: Low (This term is rarely used in modern Russian, primarily in historical or specialized discussions)
Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves understanding historical military terminology and basic noun inflections in Russian)
Pronunciation (Russian):
обмотки: [ɐˈbmotkʲɪ]
Note on обмотки: The stress falls on the second syllable ("mot"). Pronunciation may vary slightly in regional dialects, with a soft 'k' sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
The English word "puttee" refers to a long strip of cloth wrapped around the lower leg, typically used in military uniforms for protection.
Translation(s) & Context:
- обмотки - Used in historical military contexts to describe leg wrappings, often in discussions of early 20th-century warfare.
Usage Examples:
-
В армии Первой мировой войны солдаты надевали обмотки для защиты ног от холода и грязи.
In the army during World War I, soldiers wore puttees to protect their legs from cold and mud.
-
Обмотки были частью стандартной униформы в русской императорской армии.
Puttees were part of the standard uniform in the Russian Imperial Army.
-
Современные реконструкторы надевают обмотки, чтобы точно воссоздать исторический облик.
Modern reenactors wear puttees to accurately recreate historical appearances.
-
В музеях часто выставляют обмотки как элемент военной экипировки.
In museums, puttees are often displayed as part of military equipment.
-
Обмотки помогали солдатам сохранять тепло во время длительных маршей.
Puttees helped soldiers stay warm during long marches.
Russian Forms/Inflections:
"Обмотки" is a plural feminine noun in Russian (from the word "обмотка" in singular). It follows the standard first declension pattern for feminine nouns ending in -а/-я, with regular inflections based on case and number. Below is a table of its inflections:
Case | Singular (обмотка) | Plural (обмотки) |
---|---|---|
Nominative | обмотка | обмотки |
Genitive | обмотки | обмоток |
Dative | обмотке | обмоткам |
Accusative | обмотку | обмотки (if inanimate) |
Instrumental | обмоткой | обмотками |
Prepositional | обмотке | обмотках |
Note: As a plural form, "обмотки" is commonly used without shifting to singular in most contexts.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: гетры (getry - more general leg coverings), ленты (lenty - strips or bands, but less specific). Note: "Гетры" is often used for modern protective wear, while "обмотки" is more historical.
- Antonyms: None directly applicable, as this is a specific item of clothing.
Related Phrases:
- военная обмотка - A military puttee; used in contexts discussing historical uniforms or reenactments.
- обмотки для ног - Puttees for the legs; refers to protective leg wrappings in outdoor or military settings.
- исторические обмотки - Historical puttees; common in museum or educational discussions.
Usage Notes:
This Russian translation "обмотки" directly corresponds to the English "puttee" in historical and military contexts, emphasizing its function as a protective cloth wrapping. It is typically used in formal or written language, such as in history books or documentaries. Be cautious with context: in modern Russian, this term is archaic and may not be understood in everyday conversation. When choosing between synonyms like "гетры," opt for "обмотки" if the discussion is specifically about early 20th-century military gear. Grammatically, ensure proper case agreement, as Russian nouns change based on their role in the sentence.
Common Errors:
Error: Using "обмотка" in singular when referring to the general concept, which might imply a single item incorrectly. Correct: In Russian, "puttee" is almost always plural ("обмотки") in historical contexts. Example of error: "Солдат носил обмотка" (incorrect). Correct: "Солдат носил обмотки" – This ensures plural agreement for multiple wrappings.
Error: Confusing it with "гетры" and using it interchangeably. Correct: "Гетры" refers to more modern leg protectors, while "обмотки" is specific to wrapped cloth. Explanation: This can lead to historical inaccuracies; always check the context before substitution.
Cultural Notes:
In Russian culture, "обмотки" are associated with the Imperial Russian Army and World War I era, symbolizing the hardships of soldiers on the Eastern Front. They reflect practical adaptations to harsh weather and terrain, and are often featured in literature and films about that period, such as in works by authors like Leo Tolstoy or in Soviet war movies, highlighting endurance and resourcefulness in military history.
Related Concepts:
- униформа
- военная экипировка
- историческая одежда