prudent
Russian Translation(s) & Details for 'prudent'
English Word: prudent
Key Russian Translations:
- осторожный /ɐˈstorəʐnɨj/ - [Formal, often used for physical or decision-making caution]
- благоразумный /blɐgɐˈrazumnɨj/ - [Formal, implies moral or ethical prudence]
- разумный /rɐˈzumnɨj/ - [Informal, general sense of being sensible or rational]
Frequency: Medium (These words are commonly encountered in everyday Russian, especially in literature, news, and conversations, but not as basic as everyday vocabulary like "good").
Difficulty: B1-B2 (Intermediate, per CEFR; requires understanding of adjective inflections and nuanced contexts. For 'осторожный' and 'благоразумный', B2 due to formal usage; for 'разумный', B1 as it's more straightforward.)
Pronunciation (Russian):
осторожный: /ɐˈstorəʐnɨj/ (Note the rolled 'r' sound in 'ʐ', which can be challenging for English speakers; stress on the second syllable.)
благоразумный: /blɐgɐˈrazumnɨj/ (Emphasize the 'a' in the stressed syllable; the 'g' is soft, similar to 'g' in 'gem'.)
разумный: /rɐˈzumnɨj/ (The 'z' is voiced; practice the vowel shifts for natural flow.)
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning: Showing care and thought for the future, often involving wise decision-making or caution to avoid risks.
Translation(s) & Context:
- осторожный: Used in contexts involving physical safety or careful planning, such as in professional or everyday decisions.
- благоразумный: Applied in ethical or moral scenarios, like financial planning or life choices, often in formal writing.
- разумный: Common in informal settings for general sensibility, such as in casual advice or opinions.
Usage Examples:
-
Он всегда осторожный в своих решениях, чтобы избежать ненужных рисков.
He is always prudent in his decisions to avoid unnecessary risks.
-
Благоразумный подход к инвестициям помог ему сохранить сбережения.
A prudent approach to investments helped him preserve his savings.
-
Разумный человек не тратит деньги impulsively.
A prudent person doesn't spend money impulsively.
-
В этой ситуации быть осторожным означает учитывать все возможные последствия.
In this situation, being prudent means considering all possible consequences.
-
Её благоразумный совет спас нас от ошибки.
Her prudent advice saved us from making a mistake.
Russian Forms/Inflections:
All key translations are adjectives, which inflect for gender, number, and case in Russian. They follow standard first-declension patterns for adjectives, with some irregularities in spelling. Below is a table for 'осторожный' as an example; similar patterns apply to the others with minor variations.
Form | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | осторожный | осторожная | осторожное | осторожные |
Genitive | осторожного | осторожной | осторожного | осторожных |
Dative | осторожному | осторожной | осторожному | осторожным |
Accusative | осторожного (animate) | осторожную | осторожное | осторожных |
Instrumental | осторожным | осторожной | осторожным | осторожными |
Prepositional | осторожном | осторожной | осторожном | осторожных |
For 'благоразумный' and 'разумный', the inflections are similar but may have slight spelling changes in certain cases (e.g., 'благоразумного'). These adjectives do not change in comparative forms without additional suffixes, making them relatively regular.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- внимательный (more focused on attention to detail)
- осмотрительный (implies thorough examination before acting)
- трезвомыслящий (suggests clear-headed thinking)
- Antonyms:
- неосторожный (careless)
- рискованный (risky)
- импульсивный (impulsive)
Related Phrases:
- Быть осторожным - To be careful (used in advice for safety or decision-making).
- Благоразумное решение - A prudent decision (common in formal contexts like business or ethics).
- Разумный выбор - A sensible choice (informal, everyday usage for practical selections).
- Осторожность прежде всего - Prudence above all (an idiomatic phrase emphasizing caution in risky situations).
Usage Notes:
'Осторожный' is the most direct equivalent to 'prudent' in contexts of physical or immediate caution, while 'благоразумный' is better for long-term, ethical prudence and is often limited to formal or written Russian. 'Разумный' can be used informally but may not fully capture the depth of 'prudent' in moral contexts. English speakers should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, so always check the sentence structure. For example, choose 'благоразумный' over 'осторожный' when emphasizing wisdom rather than mere caution.
Common Errors:
Error: Using 'осторожный' interchangeably with 'разумный' without considering context. For instance, saying "Он разумный водитель" when meaning cautious driving might undervalue the risk aspect; correct: "Он осторожный водитель". Explanation: 'Разумный' implies rationality, not necessarily caution, leading to miscommunication.
Error: Forgetting adjective inflections, e.g., saying "Я взял благоразумный совет" instead of "Я взял благоразумный совет" (incorrect gender agreement). Correct: Ensure it matches the noun's case. Explanation: Russian requires agreement, unlike English, so learners must practice declensions to avoid grammatical errors.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'благоразумный' often carry a moral or philosophical connotation, influenced by historical literature (e.g., Tolstoy's works), where prudence is linked to wisdom and ethical living. This reflects a cultural emphasis on collective responsibility and foresight, especially in post-Soviet contexts where economic uncertainty makes cautious decision-making a valued trait.
Related Concepts:
- мудрый (wise)
- трезвый (sober-minded)
- предусмотрительный (foresighted)