Verborus

EN RU Dictionary

частный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'private'

English Word: private

Key Russian Translations:

  • частный [ˈtʂastnɨj] - [Formal, used in legal or business contexts]
  • личный [ˈlʲitʂnɨj] - [Informal, with nuances of personal or individual]
  • приватный [prʲiˈvatnɨj] - [Formal, often in technical or modern contexts, borrowed from English]

Frequency: Medium (commonly used in everyday language, especially in discussions of property, business, and personal matters)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of adjective inflections, but basic forms are straightforward for learners at this level. For 'личный', it may vary slightly to A2 if in casual contexts.)

Pronunciation (Russian):

частный: [ˈtʂastnɨj]

личный: [ˈlʲitʂnɨj]

приватный: [prʲiˈvatnɨj]

Note on частный: The stress falls on the first syllable; the 'ч' sound is a voiceless palatal fricative, which can be challenging for English speakers—similar to 'ch' in 'loch'.

Note on личный: The 'л' is palatalized, making it sound softer; practice with native audio to master the nuance.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Not public; belonging to or for an individual or group (e.g., private property).
Translation(s) & Context:
  • частный - Used in formal contexts like legal documents or business discussions, emphasizing ownership or exclusivity.
  • личный - Applied in informal or everyday situations, such as personal belongings, but can overlap with 'private' in emotional contexts.
Usage Examples:
  • Это частный дом, и вход строго ограничен.

    This is a private house, and entry is strictly limited.

  • В частном секторе экономики преобладают мелкие предприятия.

    In the private sector of the economy, small businesses predominate.

  • Она предпочитает личные встречи вместо онлайн-общения.

    She prefers private meetings over online communication.

  • Приватный доступ к документам требует специального пароля.

    Private access to documents requires a special password.

Meaning 2: Confidential or not shared with others (e.g., private information).
Translation(s) & Context:
  • личный - Common in personal or emotional contexts, such as private thoughts or diaries.
  • приватный - Often used in digital or technical settings, like private messages on social media.
Usage Examples:
  • Его личные записи никто не должен читать.

    His private notes should not be read by anyone.

  • В приватном чате они обсудили конфиденциальные дела.

    In the private chat, they discussed confidential matters.

  • Частный разговор между друзьями не стоит прерывать.

    A private conversation between friends shouldn't be interrupted.

  • Это личный вопрос, и я не готов делиться им публично.

    This is a private matter, and I'm not ready to share it publicly.

  • Приватный сервер обеспечивает безопасность данных.

    A private server ensures data security.

Russian Forms/Inflections:

All key translations ('частный', 'личный', 'приватный') are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. Russian adjectives agree with the nouns they modify and follow standard patterns, though 'приватный' is less commonly inflected due to its borrowed status.

Form Мasculine Feminine Neuter Plural
Nominative частный частная частное частные
Genitive частного частной частного частных
Dative частному частной частному частным
Notes for 'личный' Follows the same pattern: личный (m), личная (f), etc.
Notes for 'приватный' Inflects similarly but may remain unchanged in informal use: приватный (m), приватная (f), etc.

For uninflected uses, such as in fixed phrases, these adjectives remain in their base form.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms: личный (similar but more personal/emotional), приватный (modern, tech-oriented; differs by being a direct borrowing)
  • Antonyms: общественный (public, communal; used for shared or state-owned things)

Related Phrases:

  • частная собственность - Private property; refers to individually owned assets, common in legal discussions.
  • личный кабинет - Private office or account; used in professional or digital contexts for personalized spaces.
  • приватный разговор - Private conversation; implies confidentiality in social interactions.

Usage Notes:

In Russian, 'частный' is the most direct equivalent to English 'private' in contexts like property or business, while 'личный' emphasizes a personal, intimate aspect. Choose based on context: use 'частный' for formal/legal scenarios and 'личный' for everyday personal matters. Be mindful of adjective agreement with nouns in gender, number, and case. For example, in informal speech, Russians might prefer 'личный' to convey emotional privacy, which doesn't have a perfect English parallel.

  • Grammar note: Always inflect the adjective to match the noun it describes, e.g., 'частный дом' (nominative) vs. 'частного дома' (genitive).
  • Context tip: In modern Russian, 'приватный' is gaining popularity due to Western influence, especially in IT, but it may sound less traditional.

Common Errors:

English learners often confuse 'частный' with 'личный', using 'личный' where 'частный' is more appropriate, e.g., saying "личный собственность" instead of "частная собственность". Incorrect: "Это личный дом" (implies emotional attachment rather than ownership). Correct: "Это частный дом" (clearly means privately owned). Explanation: 'Личный' focuses on individuality, while 'частный' denotes legal privacy—always check the context to avoid this mix-up.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like 'частная собственность' (private property) have historical significance due to the Soviet era's emphasis on state ownership. Post-Soviet reforms highlighted private ownership as a symbol of freedom and individualism, so using 'частный' can evoke themes of personal rights and economic independence in conversations.

Related Concepts:

  • государственный
  • публичный
  • конфиденциальный