Verborus

EN RU Dictionary

предполагать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'presume'

English Word: presume

Key Russian Translations:

  • предполагать [prʲɪd.pɐˈla.ɡətʲ] - [Formal, Imperfective]
  • предположить [prʲɪd.pɐˈlo.ʐɨtʲ] - [Formal, Perfective]

Frequency: Medium (commonly used in academic, legal, and everyday formal discussions, but less frequent in casual speech)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of verb aspects and formal contexts, though basic forms can be grasped at A2 level)

Pronunciation (Russian):

предполагать: [prʲɪd.pɐˈla.ɡətʲ]

предположить: [prʲɪd.pɐˈlo.ʐɨtʲ]

Note on предполагать: The stress falls on the third syllable ("la"), and the "г" is pronounced as a voiced velar fricative, which can be tricky for non-native speakers. This verb often has soft endings in certain conjugations.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To suppose or assume something is true without direct evidence
Translation(s) & Context:
  • предполагать - Used in ongoing or habitual assumptions, e.g., in discussions or writing where the idea is not yet concluded (Formal contexts like essays or debates).
  • предположить - Used for a completed assumption, often in narratives or when drawing a quick conclusion (Formal or semi-formal speech).
Usage Examples:
  • Я предполагаю, что он приедет вовремя, но я не уверен.

    I presume he will arrive on time, but I'm not sure. (This example shows the verb in a simple present context, highlighting uncertainty in everyday assumptions.)

  • В суде адвокат предположил, что свидетель лжет.

    In court, the lawyer presumed that the witness was lying. (Here, it demonstrates the perfective aspect in a legal setting, emphasizing a decisive action.)

  • Мы предполагаем, что экономика улучшится в следующем году.

    We presume that the economy will improve next year. (This illustrates use in hypothetical future scenarios, common in reports or forecasts.)

  • Она предположила, что дверь была открыта по ошибке.

    She presumed that the door was left open by mistake. (Shows the verb in a past context, often in storytelling.)

Meaning 2: To take for granted or behave as if something is true (often with implications of boldness)
Translation(s) & Context:
  • предполагать - In contexts implying overconfidence, such as social interactions (Formal or informal, but with a tone of criticism).
  • предположить - For more assertive assumptions, e.g., in arguments (Semi-formal, when challenging someone).
Usage Examples:
  • Не предполагай, что я согласен с твоим планом, без обсуждения.

    Don't presume that I'm agreeing with your plan without discussion. (This highlights the verb in a cautionary statement, showing interpersonal dynamics.)

  • Он предположил, что может войти без стука, что было невежливо.

    He presumed he could enter without knocking, which was rude. (Demonstrates use in describing presumptuous behavior in social etiquette.)

  • Предполагая, что все будет хорошо, мы продолжим проект.

    Presuming that everything will be fine, we'll proceed with the project. (Shows the verb in a conditional structure, common in planning.)

Russian Forms/Inflections:

Both "предполагать" and "предположить" are verbs, following standard Russian conjugation patterns for imperfective and perfective aspects, respectively. They are first-conjugation verbs with irregularities in certain forms due to their roots.

Form предполагать (Imperfective) предположить (Perfective)
Infinitive предполагать предположить
Present (1st person sg.) предполагаю N/A (Perfective verbs do not have present tense)
Past (masc. sg.) предполагал предположил
Future (1st person sg.) буду предполагать предположу
Imperative (2nd person sg.) предполагай предположи

Note: These verbs do not change based on gender or number in the infinitive form but conjugate fully in other tenses. Irregularities occur in the past tense due to aspectual differences.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • считать (sčitatʲ) - More neutral, often used for "to consider"; subtle difference in implying less assumption and more belief.
    • думать (dumɑtʲ) - Informal synonym for "to think," used in casual contexts where presumption is less formal.
  • Antonyms:
    • отрицать (atrʲi.nʲɪtʲ) - To deny or negate.
    • сомневаться (sɐm.nʲe.vɑ.tʲsə) - To doubt, emphasizing uncertainty rather than assumption.

Related Phrases:

  • предполагать, что - Assuming that; used in conditional sentences. (e.g., For introducing hypotheses in discussions.)
  • на предположение - On the assumption; common in legal or scientific contexts. (e.g., To base arguments on unproven ideas.)
  • без предположений - Without presumptions; emphasizes objectivity. (e.g., In debates to avoid bias.)

Usage Notes:

Russian translations of "presume" like "предполагать" and "предположить" align closely with English but emphasize verb aspects: use the imperfective for ongoing actions and perfective for completed ones. In formal English contexts, "предполагать" is preferred, while in casual speech, synonyms like "думать" might feel more natural. Be cautious with context—Russian often requires explicit conjunctions like "что" (that) in subordinate clauses. When choosing between translations, select based on aspect to avoid grammatical errors.

Common Errors:

  • Mistake: Using "предполагать" when a perfective verb is needed, e.g., saying "Я предполагал вчера" instead of "Я предположил вчера" for a completed action. Correct: "Я предположил вчера" – This ensures the aspect matches the timeline, as perfective verbs denote completion.
  • Mistake: Omitting the conjunction "что" in sentences, e.g., "Я предполагаю он приедет" instead of "Я предполагаю, что он приедет." Correct: Always include "что" for clarity in subordinate clauses to prevent sentence fragmentation.
  • Mistake: Confusing with synonyms, e.g., using "считать" interchangeably, which can imply a stronger belief rather than mere presumption. Explanation: "Предполагать" carries an element of uncertainty, so use it for tentative assumptions to maintain accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, presumption (e.g., "предполагать") often reflects a cautious approach in communication, especially in hierarchical or formal settings like business or academia. This stems from a historical emphasis on precision in Soviet-era discourse, where unfounded assumptions could be seen as disrespectful or naive. Thus, Russians might use these verbs to soften statements and avoid direct confrontation.

Related Concepts:

  • убеждение (ubezhdenie) - Conviction
  • доказательство (dokazatelʲstvo) - Proof
  • гипотеза (ɡipoteza) - Hypothesis