Verborus

EN RU Dictionary

пакт Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'pact'

English Word: pact

Key Russian Translations:

  • пакт [ˈpakt] - [Formal, Historical contexts, such as international treaties]
  • договор [dəˈɡɔvər] - [Formal, General agreements]
  • соглашение [səɡləˈʂenʲje] - [Formal, Informal agreements or pacts]

Frequency: Medium (Common in legal, historical, and diplomatic discussions, but not everyday conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of formal vocabulary and basic Russian grammar, with 'пакт' being more advanced due to its specific usage)

Pronunciation (Russian):

пакт: [ˈpakt]

договор: [dəˈɡɔvər]

соглашение: [səɡləˈʂenʲje] (Note the soft 'ш' sound, which can be tricky for beginners; it's pronounced like 'sh' in 'she' but softer)

Audio: []

Meanings and Usage:

A formal agreement between parties, often nations or organizations
Translation(s) & Context:
  • пакт - Used in historical or international contexts, such as treaties; formal and specific.
  • договор - General legal agreements; applicable in business or everyday formal settings.
  • соглашение - For mutual understandings or less binding pacts; can be semi-formal.
Usage Examples:
  • Между двумя странами был подписан пакт о ненападении.

    A non-aggression pact was signed between the two countries.

  • Этот договор регулирует торговые отношения между компаниями.

    This pact regulates trade relations between the companies.

  • Мы заключили соглашение о совместном проекте.

    We entered into a pact for a joint project.

  • Пакт, подписанный в 1939 году, имел далеко идущие последствия.

    The pact signed in 1939 had far-reaching consequences.

An informal or verbal agreement
Translation(s) & Context:
  • соглашение - Informal pacts or understandings in daily life.
  • договор - Less common, but used for casual agreements with some formality.
Usage Examples:
  • Друзья заключили устное соглашение о разделении расходов.

    Friends made a verbal pact to split the expenses.

  • Это неформальное соглашение помогло избежать конфликта.

    This informal pact helped avoid conflict.

  • В нашей группе есть договор не обсуждать политику.

    In our group, there's a pact not to discuss politics.

Russian Forms/Inflections:

"Пакт" is a masculine noun (3rd declension) and does not inflect regularly. It remains mostly unchanged in most cases but can show changes in specific contexts:

Case Singular Plural
Nominative пакт пакты
Genitive пакта пактов
Dative пакту пактам
Accusative пакт пакты
Instrumental пактом пактами
Prepositional пакте пактах

"Договор" is a masculine noun with standard 2nd declension inflections:

Case Singular Plural
Nominative договор договоры
Genitive договора договоров

"Соглашение" is a neuter noun and inflects regularly.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • контракт (kontrakt) - More business-oriented, similar to a formal pact.
    • сделка (sdelka) - Informal, for deals or agreements.
  • Antonyms:
    • разрыв (razryv) - Break or dissolution of an agreement.
    • конфликт (konflikt) - Conflict, opposite of a harmonious pact.

Related Phrases:

  • Мирный пакт (Mirnyy pact) - Peace pact; a formal agreement to maintain peace.
  • Договор о дружбе (Dogovor o druzhbe) - Friendship pact; an alliance agreement.
  • Соглашение о сотрудничестве (Soglasheniye o sotrudnichestve) - Cooperation pact; for collaborative efforts.

Usage Notes:

In Russian, "пакт" is typically reserved for historical or international contexts, like the Molotov-Ribbentrop Pact, and is more formal than "договор" or "соглашение". When translating "pact" from English, choose based on context: use "пакт" for treaties, "договор" for legal contracts, and "соглашение" for general or verbal agreements. Be mindful of gender agreements in sentences, as these nouns affect adjectives and verbs. For example, in formal writing, always specify the parties involved to avoid ambiguity.

Common Errors:

  • Mistake: Using "пакт" in everyday contexts where "соглашение" is more appropriate. Incorrect: "Мы заключили пакт о встрече" (We made a pact to meet). Correct: "Мы заключили соглашение о встрече". Explanation: "Пакт" implies a formal, often international agreement, while "соглашение" fits casual plans.
  • Mistake: Forgetting noun declensions, e.g., saying "о пакт" instead of "о пакте". Incorrect: "Разговор о пакт". Correct: "Разговор о пакте". Explanation: Prepositional case requires the ending change.

Cultural Notes:

The term "пакт" often evokes historical events in Russian culture, such as the Molotov-Ribbentrop Pact of 1939, which was a non-aggression treaty between the Soviet Union and Nazi Germany. This carries significant connotations in discussions of World War II and diplomacy, reflecting themes of alliance and betrayal in Russian history.

Related Concepts:

  • альянс (alyans)
  • переговоры (peregovory)
  • договоренность (dogovornost')