Verborus

EN RU Dictionary

perennial

многолетний Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'perennial'

English Word: perennial

Key Russian Translations:

  • многолетний [mənɐɡɐˈlʲetnʲɪj] - [Formal, used for plants or long-lasting natural phenomena]
  • постоянный [pɐstɐˈjannɨj] - [General, Informal, for enduring or recurring situations]
  • вечный [ˈvʲetʂnɨj] - [Literary/Formal, often with a poetic or philosophical connotation]

Frequency: Medium - The word and its translations appear in contexts like botany, environmental discussions, and general descriptions, but not in everyday casual conversation.

Difficulty: Intermediate (B1-B2) - Learners need to understand Russian adjective declensions and contextual usage; 'многолетний' may be slightly easier due to its specific botanical context, while 'вечный' requires more nuanced comprehension.

Pronunciation (Russian):

многолетний: [mənɐɡɐˈlʲetnʲɪj]

постоянный: [pɐstɐˈjannɨj]

вечный: [ˈvʲetʂnɨj]

Note on многолетний: The stress falls on the third syllable; be cautious with the palatalized 'л' sound, which can be tricky for English speakers. Variations in casual speech may soften the consonants.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Relating to plants that live for more than two years (Botanical sense)
Translation(s) & Context:
  • многолетний - Used in formal or scientific contexts, such as describing flora in gardening or ecology.
  • постоянный - Less common here, but applicable in informal discussions about enduring plant life.
Usage Examples:
  • В саду растут многолетние цветы, которые возвращаются каждый год.

    In the garden, perennial flowers grow that return every year.

  • Многолетние растения требуют меньше ухода, чем однолетние.

    Perennial plants require less maintenance than annual ones.

  • Эти многолетние кусты выдерживают суровые зимы в России.

    These perennial bushes withstand the harsh winters in Russia.

  • Садоводы предпочитают многолетние культуры для долгосрочных ландшафтов.

    Gardeners prefer perennial crops for long-term landscapes.

Meaning 2: Lasting for a long time or recurring (General or metaphorical sense)
Translation(s) & Context:
  • постоянный - Common in everyday language for ongoing or repeated events.
  • вечный - Used in literary or philosophical contexts, implying something timeless or eternal.
Usage Examples:
  • Постоянные проблемы с погодой беспокоят фермеров каждый сезон.

    Perennial problems with the weather worry farmers every season.

  • Вечный конфликт между традициями и современностью обсуждается в русской литературе.

    The perennial conflict between traditions and modernity is discussed in Russian literature.

  • Постоянные изменения в политике создают нестабильность.

    Perennial changes in politics create instability.

  • Вечный поиск истины — это тема многих русских философов.

    The perennial search for truth is a theme in many Russian philosophers' works.

Russian Forms/Inflections:

All key translations are adjectives, which in Russian undergo declension based on gender, number, and case. They follow standard adjective patterns, with 'многолетний' and 'постоянный' being regular, while 'вечный' can have slight irregularities in poetic usage.

Form многолетний (e.g., Masculine) постоянный (e.g., Feminine) вечный (e.g., Neuter)
Nominative Singular многолетний постоянная вечное
Genitive Singular многолетнего постоянной вечного
Dative Singular многолетнему постоянной вечному
Accusative Singular многолетний (if inanimate) постоянную вечное
Instrumental Singular многолетним постоянной вечным
Prepositional Singular многолетнем постоянной вечном
Nominative Plural многолетние постоянные вечные

Note: These adjectives do not change in predicative position (e.g., after 'быть' - to be), remaining in their base form.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • длительный (dlitelnij) - More neutral for 'lasting'; often used in formal contexts.
    • бесконечный (beskonechnij) - Implies 'endless'; subtle difference from 'вечный' in that it suggests no boundary.
  • Antonyms:
    • временный (vremennij) - Temporary or short-lived.
    • однолетний (odnogodnij) - Specifically for plants, meaning annual.

Related Phrases:

  • Многолетние традиции (Mnogogodnie traditsii) - Perennial traditions; refers to customs that persist over generations.
  • Постоянный источник (Postoyannij istochnik) - Perennial source; used for reliable resources like water or inspiration.
  • Вечный двигатель (Vechnij dvigatel) - Perpetual motion machine; a phrase with historical and scientific connotations in Russian culture.

Usage Notes:

'Многолетний' is the most direct equivalent for the botanical sense of 'perennial' and is preferred in scientific or environmental contexts. 'Постоянный' aligns better with the general sense of something recurring or enduring, but avoid it in poetic settings where 'вечный' conveys a deeper, timeless quality. English speakers should note that Russian adjectives must agree in gender, number, and case with the nouns they modify, which can affect sentence structure. For multiple translations, choose based on context: use 'многолетний' for literal plant references and 'вечный' for metaphorical or philosophical discussions to capture nuances.

Common Errors:

  • Error: Using 'многолетний' in a general sense without proper context, e.g., saying "многолетний проблема" instead of "постоянная проблема". Correct: Ensure gender agreement, as in "многолетняя проблема" if feminine. Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender; this mistake often stems from direct word-for-word translation from English.

  • Error: Confusing 'вечный' with 'бесконечный', leading to overuse in everyday speech, e.g., "вечный дождь" when "постоянный дождь" is more appropriate. Correct: Use 'вечный' for eternal concepts, not routine weather. Explanation: 'Вечный' has a more profound connotation, so misapplying it can make speech sound overly dramatic.

Cultural Notes:

In Russian culture, 'вечный' often carries a philosophical weight, as seen in works like Tolstoy's literature, where it symbolizes the eternal struggle of the human spirit. This reflects Russia's historical emphasis on endurance through harsh winters and social upheavals, making such words resonate deeply in national identity.

Related Concepts:

  • сезонный (sezonnij) - Seasonal
  • вечнозеленый (vechnozelenij) - Evergreen
  • периодический (periodichekij) - Periodic