Verborus

EN RU Dictionary

preparedness

готовность Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'preparedness'

English Word: preparedness

Key Russian Translations:

  • готовность [ɡɐˈtovnəsʲtʲ] - [Formal, used in contexts like emergency or military preparedness]
  • подготовленность [pədgɐˈtovlʲɪnnəsʲtʲ] - [Formal, often in educational or training contexts]

Frequency: Medium (commonly used in professional, governmental, or educational discussions but not in everyday casual speech)

Difficulty: B2 (Intermediate, as it involves abstract concepts and requires understanding of Russian noun declensions; for 'готовность', it's B2, while 'подготовленность' may lean towards B2-C1 due to its specificity)

Pronunciation (Russian):

готовность: [ɡɐˈtovnəsʲtʲ]

Note on готовность: Stress falls on the second syllable ('to'); be careful with the soft 'tʲ' sound, which is a common challenge for English speakers. This word may vary slightly in rapid speech.

подготовленность: [pədgɐˈtovlʲɪnnəsʲtʲ]

Note on подготовленность: Stress on the third syllable ('to'); the prefix 'под-' adds a subtle preparatory nuance, and the ending 'ность' is pronounced with a soft 'tʲ'.

Audio: []

Meanings and Usage:

The state of being prepared, especially for emergencies or challenges.
Translation(s) & Context:
  • готовность - Used in formal contexts like disaster response or military readiness, emphasizing immediate availability.
  • подготовленность - Applied in educational or professional settings, focusing on prior training or development.
Usage Examples:
  • В стране повышается готовность к чрезвычайным ситуациям, чтобы защитить граждан от природных катастроф.

    In the country, preparedness for emergencies is increasing to protect citizens from natural disasters.

  • Подготовленность армии была ключевым фактором в успешной операции.

    The preparedness of the army was a key factor in the successful operation.

  • Ее готовность к экзаменам проявилась в отличных результатах.

    Her preparedness for the exams was evident in her excellent results.

  • Подготовленность персонала к новым технологиям помогла компании адаптироваться к изменениям.

    The preparedness of the staff for new technologies helped the company adapt to changes.

  • Государственная готовность к пандемии включала запасы медикаментов и плановые учения.

    State preparedness for the pandemic included stockpiles of medicines and planned drills.

Preparedness in a broader sense, such as mental or psychological readiness.
Translation(s) & Context:
  • готовность - In psychological or personal development contexts, implying emotional readiness.
Usage Examples:
  • Его внутренняя готовность к изменениям сделала переход на новую работу легким.

    His internal preparedness for changes made the transition to a new job easy.

  • Подготовленность к стрессу – это навык, который можно развить через тренировки.

    Preparedness for stress is a skill that can be developed through training.

Russian Forms/Inflections:

Both 'готовность' and 'подготовленность' are feminine nouns in the third declension, which means they follow standard patterns for abstract nouns in Russian. They are invariable in plural forms for most uses but can inflect by case in singular.

Case готовность (Singular) подготовленность (Singular)
Nominative готовность подготовленность
Genitive готовности подготовленности
Dative готовности подготовленности
Accusative готовность подготовленность
Instrumental готовностью подготовленностью
Prepositional о готовности о подготовленности

Note: These nouns do not have plural forms in most contexts, as they denote abstract states. If used in plural (rare), they follow general feminine noun patterns.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • способность (sposobnost') - More general, implying capability; differs from 'готовность' by focusing on inherent ability rather than readiness.
    • пригодность (prigodnost') - Used for suitability or fitness, often in professional contexts.
  • Antonyms:
    • неготовность (negotovnost') - Directly opposite, meaning unreadiness.
    • неспособность (nesposobnost') - Implies inability, broader than just lack of preparedness.

Related Phrases:

  • Быть в готовности - (To be in a state of readiness) - Used for ongoing preparedness, e.g., in military or emergency scenarios.
  • Подготовленность к действию - (Preparedness for action) - Emphasizes readiness to act immediately.
  • Готовность к изменениям - (Readiness for changes) - Common in business or personal development contexts.

Usage Notes:

Use 'готовность' when referring to immediate, situational preparedness, such as in emergencies, as it aligns closely with the English 'preparedness' in dynamic contexts. 'Подготовленность' is better for long-term or trained readiness, like in education. Be mindful of case endings in Russian sentences; for example, in prepositional phrases, use the prepositional case (e.g., 'о готовности'). In formal writing, these words are preferred, but in casual speech, simpler alternatives like 'готовый' (ready) might be used. Choose based on context: 'готовность' for state, 'подготовленность' for process.

Common Errors:

  • Error: Using the nominative case in all situations, e.g., saying "Я думаю о готовность" instead of "Я думаю о готовности". Correct: The genitive or prepositional case is needed after prepositions like 'о'. Explanation: Russian requires case agreement, which English speakers often overlook.

  • Error: Confusing 'готовность' with 'подготовка' (preparation as a process). Correct: Use 'готовность' for the state, not the action; for example, say "Его готовность помогла" instead of "Его подготовка помогла" if focusing on the result. Explanation: 'Подготовка' is a verb-derived noun, implying active preparation, while 'готовность' is static.

Cultural Notes:

In Russian culture, concepts like 'готовность' are deeply tied to historical contexts, such as military preparedness during the Soviet era or modern disaster response. It reflects a cultural emphasis on resilience and collective readiness, as seen in national drills for emergencies, which stem from experiences like World War II and the Cold War.

Related Concepts:

  • безопасность (bezopasnost') - Safety
  • защита (zashchita) - Protection
  • адаптация (adaptatsiya) - Adaptation