Verborus

EN RU Dictionary

положение Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'plight'

English Word: plight

Key Russian Translations:

  • положение [pəlɐʐˈenʲɪje] - [Formal, used for general situations]
  • бедственное положение [ˈbʲedstvennəje pəlɐʐˈenʲɪje] - [Formal, emphasizes distress or crisis]
  • ситуация [sʲɪtʊˈaʦɨjə] - [Informal, everyday contexts]

Frequency: Medium (commonly encountered in literature, news, and formal discussions, but not in casual everyday speech).

Difficulty: Intermediate (B2 level per CEFR, as it involves abstract concepts and requires understanding of context; for 'бедственное положение', it may be B2-C1 due to its emotional nuance).

Pronunciation (Russian):

положение: [pəlɐʐˈenʲɪje] (Stress on the third syllable; the 'ж' is a soft, voiced fricative sound.)

бедственное положение: [ˈbʲedstvennəje pəlɐʐˈenʲɪje] (The initial 'б' is unaspirated; note the soft 'е' in 'бедственное'.)

ситуация: [sʲɪtʊˈaʦɨjə] (The 'ц' is a voiceless affricate; stress on the third syllable.)

Note on положение: Be cautious with the soft sign (ь) which affects pronunciation, making the preceding consonant palatalized. Variations may occur in regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

A difficult or dangerous situation (the primary meaning of 'plight')
Translation(s) & Context:
  • положение - Used in formal or neutral contexts to describe a general state of affairs, often in professional or literary settings.
  • бедственное положение - Applied in contexts involving extreme hardship, such as emergencies or humanitarian crises, to convey urgency.
  • ситуация - More versatile in informal speech, suitable for everyday problems but can overlap with 'plight' in casual narratives.
Usage Examples:
  • Он оказался в тяжёлом положении из-за финансовых проблем.

    He found himself in a difficult plight due to financial problems. (Illustrates 'plight' in a personal context.)

  • Страна переживает бедственное положение после природных катастроф.

    The country is experiencing a dire plight after natural disasters. (Shows 'plight' in a national or global context.)

  • В этой ситуации ей пришлось принять сложное решение.

    In this plight, she had to make a tough decision. (Demonstrates informal usage in decision-making scenarios.)

  • Бедственное положение беженцев требует немедленной помощи.

    The plight of the refugees demands immediate aid. (Highlights emotional and humanitarian aspects.)

  • Его положение в компании ухудшилось после скандала.

    His plight at the company worsened after the scandal. (Examples 'plight' in professional settings with varying grammar structures.)

Other nuances (e.g., archaic or literary uses)
Translation(s) & Context:
  • положение - In literary contexts, can imply a pledge or vow (an archaic sense of 'plight' in English), though rare in modern Russian.
Usage Examples:
  • В старых текстах 'положение' использовалось для обозначения обещания.

    In old texts, 'plight' was used to denote a promise or pledge. (Rare historical usage.)

Russian Forms/Inflections:

'Положение' is a neuter noun in the second declension, which follows regular patterns. It changes based on case and number. 'Бедственное положение' is a phrase where 'бедственное' is an adjective agreeing with 'положение'. 'Ситуация' is a feminine noun in the first declension.

Case/Number положение (Neuter) ситуация (Feminine)
Nominative Singular положение ситуация
Genitive Singular положения ситуации
Dative Singular положению ситуации
Accusative Singular положение ситуацию
Instrumental Singular положением ситуацией
Prepositional Singular положении ситуации
Nominative Plural положения ситуации

For 'бедственное положение', the adjective 'бедственное' inflects regularly: e.g., Genitive: бедственного положения. These forms are standard and do not have irregularities.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • ситуация (more neutral, everyday equivalent)
    • обстоятельство (implies surrounding conditions, with subtle differences in formality)
    • кризис (used for acute situations, often with a sense of urgency)
  • Antonyms:
    • благополучие (well-being, prosperity; contrasts with hardship)
    • стабильность (stability; highlights the opposite of a volatile plight)

Related Phrases:

  • Трудное положение - A common phrase meaning "difficult plight," often used in problem-solving contexts; implies challenges requiring resolution.
  • Бедственное положение - Refers to "dire plight," typically in humanitarian or emergency scenarios; conveys a sense of desperation.
  • Выход из положения - Means "way out of a plight," a fixed expression for finding solutions to dilemmas.

Usage Notes:

In Russian, 'положение' directly corresponds to the core meaning of 'plight' as a situation, but it's more formal and less emotionally charged than in English. Use 'бедственное положение' for contexts emphasizing distress, similar to 'dire plight' in English. Be mindful of grammatical agreement: adjectives must match the noun's case, number, and gender. When choosing between translations, opt for 'ситуация' in informal speech to sound natural, while 'положение' suits written or professional settings. Avoid direct word-for-word translation; always consider context to capture nuances.

Common Errors:

  • Mistake: Using 'положение' interchangeably with 'ситуация' without considering formality, leading to awkward phrasing in casual conversations. Correct: In informal settings, prefer 'ситуация' (e.g., Wrong: "В положении на работе..." | Correct: "В ситуации на работе..."). Explanation: 'положение' sounds overly formal and may confuse listeners.
  • Mistake: Forgetting to inflect the noun correctly, such as using nominative in all cases (e.g., "Из положение" instead of "Из положения"). Correct: Always adjust for case, as in "Из сложного положения." Explanation: Russian requires case agreement, which English learners often overlook, resulting in grammatical errors.

Cultural Notes:

In Russian literature and history, words like 'положение' often appear in contexts of social upheaval, such as in Tolstoy's works describing the plights of characters during war or poverty. This reflects Russia's historical experiences with revolutions and hardships, adding a layer of cultural depth that emphasizes resilience and collective struggle.

Related Concepts:

  • кризис
  • проблема
  • трудности