Verborus

EN RU Dictionary

prankster

шутник Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'prankster'

English Word: prankster

Key Russian Translations:

  • шутник /ʃutˈnʲik/ - [Informal, often used for light-hearted, playful individuals]
  • проказник /prɐˈkaznʲik/ - [Informal, implies a mischievous or naughty connotation]

Frequency: Medium (commonly encountered in casual conversations, literature, and media, but not as frequent as basic everyday words)

Difficulty: Intermediate (B1-B2 on CEFR scale; requires understanding of noun declensions and contextual nuances; for 'шутник', similar difficulty; for 'проказник', slightly higher due to its emotional undertones)

Pronunciation (Russian):

шутник: /ʃutˈnʲik/ (The 'ш' is a voiceless postalveolar fricative, similar to 'sh' in 'shoe'; stress on the second syllable)

Note on шутник: Be cautious with the soft 'нʲ' sound, which is palatalized; common in fast speech, it may blend with the following vowel.

проказник: /prɐˈkaznʲik/ (Stress on the third syllable; the 'р' is rolled, and 'к' is unaspirated)

Note on проказник: The word has a rhythmic quality in spoken Russian; variations in regional accents may soften the 'з' sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

A person who plays harmless tricks or jokes, often in a fun-loving manner.
Translation(s) & Context:
  • шутник - Used in informal social settings, such as describing someone at a party; implies positive, entertaining behavior.
  • проказник - Applied in contexts involving mild mischief, like childhood pranks; can carry a slightly negative or playful tone.
Usage Examples:
  • Мой брат — настоящий шутник; он всегда придумывает забавные розыгрыши.

    My brother is a real prankster; he always comes up with funny pranks.

  • В детстве она была проказником, но теперь стала более серьёзной.

    In childhood, she was a prankster, but now she's become more serious.

  • Этот шутник в офисе устроил розыгрыш с фальшивым письмом от босса.

    This prankster in the office set up a prank with a fake letter from the boss.

  • Проказник соседский мальчик спрятал мои ключи в кустах.

    The prankster neighbor boy hid my keys in the bushes.

  • Какой шутник повесил плакат с шуткой на доске объявлений?

    What prankster hung a joke poster on the bulletin board?

A person involved in more persistent or troublesome mischief (less common usage).
Translation(s) & Context:
  • проказник - Used when the behavior borders on troublemaking, such as in stories or reprimands; not for severe actions.
Usage Examples:
  • Проказник этот котенок перевернул все вазы в доме.

    This prankster kitten knocked over all the vases in the house.

  • В школе он прослыл проказником из-за своих постоянных шалостей.

    At school, he became known as a prankster because of his constant mischief.

Russian Forms/Inflections:

Both 'шутник' and 'проказник' are masculine nouns in Russian, belonging to the second declension. They follow standard patterns for animate nouns, with changes based on case, number, and gender. Here is a detailed table for 'шутник' as an example; 'проказник' follows similar rules.

Case Singular Plural
Nominative шутник шутники
Genitive шутника шутников
Dative шутнику шутникам
Accusative шутника (animate) шутников
Instrumental шутником шутниками
Prepositional шутнике шутниках

For 'проказник', the inflections are identical in pattern: Nominative singular: проказник; Plural: проказники; etc. These words do not have irregular forms, making them straightforward for learners, but always pay attention to the animate accusative case.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • озорник (ozornik) - Similar to 'проказник', but with a focus on playfulness; often used for children.
    • хулиган (khuligan) - More negative, implying rowdy behavior; differs from 'шутник' by suggesting potential harm.
  • Antonyms:
    • серьёзный (seryoznyi) - Serious person, lacking playfulness.
    • спокойный (spokoinyi) - Calm individual, opposite of mischievous.

Related Phrases:

  • шутник судьбы (shutnik sudby) - Jokester of fate; a phrase meaning unpredictable life events; used in philosophical contexts.
  • проказник в душе (prokaznik v dushe) - Prankster at heart; refers to someone with an inherent mischievous spirit; common in self-descriptions.
  • быть шутником (byt' shutnikom) - To be a prankster; a fixed expression for habitual behavior.

Usage Notes:

'Шутник' is the most direct translation for 'prankster' in positive, informal contexts, while 'проказник' adds a layer of naughtiness. Choose 'шутник' for light-hearted scenarios and 'проказник' when mischief is involved. Both are informal; in formal writing, opt for descriptive phrases like 'человек, любящий розыгрыши'. Grammatically, they decline as standard masculine nouns, so ensure correct case agreement in sentences. For English speakers, note that Russian culture often portrays pranksters positively in folklore, influencing word choice.

  • Avoid overusing these words in professional settings, as they imply informality.
  • When translating, consider the audience; 'проказник' might not fit if the prank is malicious.

Common Errors:

English learners often confuse 'шутник' with 'хулиган', using the latter for minor pranks, which escalates the meaning to 'hooligan'. For example:

  • Incorrect: Он хулиган, потому что спрятал мой телефон. (He is a hooligan because he hid my phone.)
  • Correct: Он шутник, потому что спрятал мой телефон. (He is a prankster because he hid my phone.)
  • Explanation: 'Хулиган' implies violence or serious disruption, while 'шутник' is for harmless fun. Another error is forgetting declensions, e.g., saying 'с шутник' instead of 'с шутником' in the instrumental case.

Cultural Notes:

In Russian culture, pranksters like those in folktales (e.g., characters in stories by Pushkin) are often seen as clever or endearing, reflecting a national appreciation for wit and humor. Words like 'шутник' can evoke literary figures, adding a layer of cultural depth beyond simple translation.

Related Concepts:

  • юмор (yumor) - Humor
  • розыгрыш (rozygrysh) - Prank
  • озорство (ozorstvo) - Mischief