Verborus

EN RU Dictionary

владеть Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'possess'

English Word: possess

Key Russian Translations:

  • владеть [vlɐˈdʲetʲ] - [Formal, verb; used for owning or controlling tangible items]
  • обладать [ɐbləˈdatʲ] - [Formal, verb; used for possessing abstract qualities or attributes]

Frequency: Medium (commonly used in everyday and formal contexts, but not as frequent as basic verbs like "иметь").

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and nuances, though basic forms are accessible to learners at this level).

Pronunciation (Russian):

владеть: [vlɐˈdʲetʲ] - The stress is on the second syllable. The 'дʲ' is a palatalized 'd' sound, which can be challenging for English speakers.

Note on владеть: Pay attention to the soft 'дʲ' which affects the preceding vowel; it's softer than in English "did".

Audio: []

обладать: [ɐbləˈdatʲ] - Stress on the third syllable. The 'б' is a voiced bilabial stop, and 'дʲ' is palatalized as in the previous word.

Note on обладать: The initial 'о' is reduced in casual speech to [ɐ], common in unstressed positions in Russian.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: To own or have physical possession of something (e.g., property, objects).
Translation(s) & Context:
  • владеть - Used in formal or legal contexts, such as owning real estate or assets.
Usage Examples:
  • Я владею домом в Москве. (Ya vladeju domom v Moskve.)

    I possess a house in Moscow. (This example shows the verb in the present tense with a direct object.)

  • Его семья владеет несколькими автомобилями. (Yego semya vladejet neskolʹkimi avtomobylyami.)

    His family possesses several cars. (Demonstrates plural objects and possessive context in a family setting.)

  • Владеть землёй в России может быть выгодно. (Vladetʲ zemlyoj v Rossii mozhet bytʲ vygodno.)

    Possessing land in Russia can be profitable. (Illustrates use in a broader economic or advisory context.)

  • Она не владеет достаточными средствами. (Ona ne vladejet dostatochnymi sredstvami.)

    She does not possess sufficient funds. (Shows negation and application to financial assets.)

Meaning 2: To possess abstract qualities, skills, or characteristics (e.g., talents, knowledge).
Translation(s) & Context:
  • обладать - Often used in descriptive or psychological contexts, such as personal attributes.
Usage Examples:
  • Он обладает большим талантом в музыке. (On obladayet bolʹshim talantom v muzyke.)

    He possesses great talent in music. (This highlights the verb with an abstract noun in a complimentary context.)

  • Эта компания обладает передовыми технологиями. (Eta kompaniya obladayet peredovymi tekhnologiyami.)

    This company possesses advanced technologies. (Demonstrates use in a business or technological discussion.)

  • Дети обладают естественной любознательностью. (Deti obladayut estestvennoj lyuboznatelʹnostʹyu.)

    Children possess natural curiosity. (Shows plural subject and innate qualities in educational contexts.)

  • Я не обладаю достаточным опытом. (Ya ne obladayu dostatochnym opytom.)

    I do not possess sufficient experience. (Illustrates negation and professional self-assessment.)

Russian Forms/Inflections:

Both "владеть" and "обладать" are imperfective verbs, which means they describe ongoing or habitual actions. They follow standard Russian verb conjugation patterns but have some irregularities in certain forms.

For "владеть" (to possess tangible things):

Person Singular Plural
1st (I/We) владею (vladeju) владеем (vladeem)
2nd (You) владеешь (vladeeshʹ) владеете (vladeete)
3rd (He/She/It/They) владеет (vladet) владеют (vladeyut)

Note: It is irregular in the past tense: владел (vladel) for masculine singular.

For "обладать" (to possess abstract qualities):

Person Singular Plural
1st (I/We) обладаю (obladaju) обладаем (obladayem)
2nd (You) обладаешь (obladayeshʹ) обладаете (obladayete)
3rd (He/She/It/They) обладает (obladayet) обладают (obladayut)

This verb is more regular but still requires attention to aspect when forming perfective pairs (e.g., завладеть for "to seize possession").

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • иметь (imetʹ) - More neutral, often interchangeable in casual contexts, but less formal.
    • собирать (sobiratʹ) - For collecting or accumulating, with a connotation of gathering over time.
  • Antonyms:
    • терять (teryatʹ) - To lose.
    • лишаться (lishatʹsya) - To be deprived of.

Related Phrases:

  • владеть информацией (vladetʹ informatsiej) - To possess information; often used in contexts like intelligence or knowledge sharing.
  • обладать властью (obladatʹ vlastʹju) - To possess power; implies authority in political or social settings.
  • владеть собой (vladetʹ soboj) - To possess self-control; a common phrase in psychological or emotional discussions.

Usage Notes:

"Владеть" is best for tangible possessions and is more precise in legal or material contexts, while "обладать" suits abstract traits. English speakers should note that Russian verbs often require perfective/imperfective pairs for complete expression (e.g., завладеть as the perfective of владеть). Use formal forms in written Russian, and be mindful of context to avoid confusion with "иметь," which is broader but less intense.

  • Choose "владеть" for ownership scenarios and "обладать" for qualities to match the nuance of "possess" in English.
  • Grammar note: These verbs govern the instrumental case in some phrases, e.g., "владеть талантом" (possess talent).

Common Errors:

  • Confusing "владеть" with "иметь": Learners might say "Я имею дом" instead of "Я владею домом" for ownership, which sounds less formal. Correct: Use "владеть" for legal possession to convey a stronger sense of control.
  • Overusing in informal speech: Saying "обладаю талантом" in casual conversation might sound overly formal; opt for "у меня талант" (I have talent) instead. Error example: "Я обладаю голод" (incorrect); Correct: "Я голоден" (I am hungry), as "обладать" doesn't fit physical states.

Cultural Notes:

In Russian culture, "владеть" often carries implications of status or heritage, especially with land or property, due to historical contexts like the Soviet era when private ownership was restricted. This can add a layer of pride or sensitivity in conversations about possessions.

Related Concepts:

  • собственность (sobstvennostʹ) - Ownership
  • талант (talant) - Talent
  • власть (vlastʹ) - Power