pleat
Russian Translation(s) & Details for 'pleat'
English Word: pleat
Key Russian Translations:
- складка (/ˈskladkə/) - [Neutral, commonly used in everyday contexts]
Frequency: Medium (The word is moderately common in discussions about clothing, sewing, or design, but not as frequent as basic vocabulary.)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of basic noun inflections and vocabulary related to everyday objects.)
Pronunciation (Russian):
складка: /ˈskladkə/
Note on складка: The stress is on the first syllable (/ˈskladkə/), and the 'д' is pronounced as a soft 'd'. Be mindful of the vowel reduction in unstressed syllables, common in Russian.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A fold in cloth made by doubling it over and pressing or sewing it in place (e.g., in clothing or fabric design).
Translation(s) & Context:
- складка - Used in formal or technical contexts like tailoring or fashion descriptions.
Usage Examples:
-
Эта юбка имеет красивые складки на подоле. (This skirt has beautiful pleats at the hem.)
Translation: This skirt has beautiful pleats at the hem. (Context: Describing clothing in a shopping scenario.)
-
Швея аккуратно сделала складку на брюках. (The seamstress neatly made a pleat on the pants.)
Translation: The seamstress neatly made a pleat on the pants. (Context: Discussing sewing techniques in a professional setting.)
-
В модных коллекциях часто используют складки для объёма. (Pleats are often used in fashion collections to add volume.)
Translation: Pleats are often used in fashion collections to add volume. (Context: Talking about design elements in a creative context.)
-
Складки на рубашке помогли ей лучше сидеть по фигуре. (The pleats on the shirt helped it fit better to the body.)
Translation: The pleats on the shirt helped it fit better to the body. (Context: Everyday conversation about clothing adjustments.)
-
Дизайнер добавил складки, чтобы подчеркнуть движение ткани. (The designer added pleats to emphasize the fabric's movement.)
Translation: The designer added pleats to emphasize the fabric's movement. (Context: Advanced discussion in fashion design.)
Russian Forms/Inflections:
"Складка" is a feminine noun (first declension). It follows regular Russian noun inflections for case and number. Below is a table outlining its key forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | складка | складки |
Genitive | складки | складок |
Dative | складке | складкам |
Accusative | складку | складки |
Instrumental | складкой | складками |
Prepositional | складке | складках |
Note: This word does not have irregular forms, making it straightforward for learners once basic declensions are mastered.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- склад (sklad) - More general, often used for folds in materials; slight difference in connotation for larger folds.
- морщинка (morshinka) - Used for smaller, wrinkle-like pleats, especially in fabric or skin.
- Antonyms:
- разглаживание (razglazhivanie) - Meaning "smoothing out," used in contexts of removing folds.
Related Phrases:
- Сделать складку (Sdelat' skladku) - To make a pleat; used in sewing or crafting contexts.
- Глубокая складка (Glubokaya skladka) - Deep pleat; refers to a pronounced fold in clothing design.
- Складки на ткани (Skladki na tkani) - Pleats in the fabric; common in fashion descriptions, with a connotation of texture enhancement.
Usage Notes:
"Складка" directly corresponds to "pleat" in English, particularly in contexts like fashion, sewing, or material design. It is neutral in register and can be used in both formal (e.g., technical writing) and informal settings (e.g., casual conversations about clothes). When choosing between synonyms like "склад" or "морщинка," opt for "складка" if the fold is intentional and structured. Grammatically, always decline it according to Russian case rules to ensure sentence accuracy, as incorrect declension can alter meaning. For English learners, note that Russian often pairs this word with verbs like "сделать" (to make) or adjectives like "красивая" (beautiful) to describe aesthetic qualities.
Common Errors:
- Confusing "складка" with "склад" (meaning "warehouse" or a general fold): Incorrect: "Я иду в складку" (I am going to the pleat) – This might imply going to a warehouse. Correct: Use "складка" only for fabric folds. Explanation: "Склад" has multiple meanings, so context is key to avoid ambiguity.
- Improper declension: Incorrect: "У меня есть складка на рубашка" (I have a pleat on the shirt) – Missing case agreement. Correct: "У меня есть складка на рубашке" (with genitive case). Explanation: Russian nouns must agree in case, so always check the governing preposition or verb.
Cultural Notes:
In Russian culture, "складка" often appears in discussions of traditional clothing, such as in folk costumes or modern fashion influenced by historical designs. For instance, pleats are a key feature in sarafans (traditional dresses), symbolizing elegance and craftsmanship, which reflects Russia's appreciation for detailed textile arts in both everyday life and cultural heritage.
Related Concepts:
- ткань (fabric)
- шов (seam)
- дизайн одежды (clothing design)