penitentiary
Russian Translation(s) & Details for 'penitentiary'
English Word: penitentiary
Key Russian Translations:
- тюрьма [ˈtʲʉrʲmə] - [Formal, used for a prison or correctional facility]
- исправительное учреждение [ɪs.prɐ.vʲɪˈtʲelʲnəjə ʊtʃ.rʲɪˈʒdʲenʲɪjə] - [Formal, used in legal or official contexts for a penitentiary system]
Frequency: Medium (This term is commonly encountered in legal, news, and formal discussions but not in everyday casual conversation.)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of Russian noun declensions and formal vocabulary. For 'исправительное учреждение', it may reach B2 due to its compound structure.)
Pronunciation (Russian):
тюрьма: [ˈtʲʉrʲmə]
исправительное учреждение: [ɪs.prɐ.vʲɪˈtʲelʲnəjə ʊtʃ.rʲɪˈʒdʲenʲɪjə]
Note on тюрьма: The 'тʲ' sound is a palatalized 't', which can be challenging for English speakers; it sounds softer, like in "tube". Pronounce it with emphasis on the first syllable.
Note on исправительное учреждение: This is a longer phrase; stress the third syllable of 'исправительное' and the fourth of 'учреждение'. Break it down for practice.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A place of imprisonment or correctional facility (e.g., a prison where individuals are held for crimes).
Translation(s) & Context:
- тюрьма - Used in general contexts for a standard prison; common in everyday and formal discussions about incarceration.
- исправительное учреждение - Used in official or legal contexts, emphasizing rehabilitation rather than just punishment.
Usage Examples:
-
Он провел пять лет в тюрьме за кражу. (He spent five years in penitentiary for theft.)
English: He spent five years in prison for theft. (This shows the word in a simple declarative sentence about a criminal sentence.)
-
В исправительном учреждении emphasis on rehabilitation programs for inmates. (In the penitentiary, they focus on rehabilitation programs for inmates.)
English: In the correctional institution, they emphasize rehabilitation programs for inmates. (Illustrates formal usage in discussions of prison reforms.)
-
После выхода из тюрьмы он пытался начать новую жизнь. (After getting out of penitentiary, he tried to start a new life.)
English: After getting out of prison, he tried to start a new life. (Demonstrates the word in a narrative context about post-incarceration.)
-
Правительство реформирует исправительные учреждения для снижения преступности. (The government is reforming penitentiaries to reduce crime rates.)
English: The government is reforming correctional institutions to reduce crime rates. (Shows usage in a policy or societal context.)
-
В тюрьме условия могут быть очень суровыми. (Conditions in penitentiary can be very harsh.)
English: Conditions in prison can be very harsh. (Highlights the word in a descriptive sentence about environment.)
Meaning 2: Referring to the system or concept of punishment and correction (e.g., in a broader legal sense).
Translation(s) & Context:
- исправительное учреждение - Used for the institutional aspect, such as in laws or discussions about the penal system.
- тюрьма - Less common for this meaning; typically reserved for physical locations.
Usage Examples:
-
Пенитенциарная система в России включает множество исправительных учреждений. (The penitentiary system in Russia includes many correctional institutions.)
English: The penal system in Russia includes many correctional facilities. (This example shows the word in a systemic context.)
-
Обсуждение реформ в тюрьме часто затрагивает права заключенных. (Discussions of reforms in penitentiary often involve prisoners' rights.)
English: Discussions of reforms in prison often involve prisoners' rights. (Illustrates usage in debates about justice.)
-
Исправительные учреждения предназначены для исправления, а не только наказания. (Penitentiaries are meant for correction, not just punishment.)
English: Correctional institutions are meant for rehabilitation, not just punishment. (Emphasizes the philosophical aspect.)
Russian Forms/Inflections:
For 'тюрьма' (a feminine noun), it follows standard Russian declension patterns for third-declension nouns. It is regular but has variations based on case and number.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | тюрьма | тюрьмы |
Genitive | тюрьмы | тюрем |
Dative | тюрьме | тюрьмам |
Accusative | тюрьму | тюрьмы |
Instrumental | тюрьмой | тюрьмами |
Prepositional | тюрьме | тюрьмах |
For 'исправительное учреждение' (a neuter noun phrase), it is a compound and mostly invariant in its core form, but 'учреждение' follows standard neuter declension. It does not change as drastically as simple nouns.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- тюрьма (similar to 'penitentiary', but more general)
- заключение (emphasizes confinement; used in legal contexts)
- лагерь (for labor camps, with a historical connotation in Russian culture)
- Antonyms:
- свобода (freedom; directly opposite in the context of imprisonment)
- освобождение (release; contrasts with confinement)
Note: 'тюрьма' and 'заключение' are nearly interchangeable but 'заключение' can imply the state of being imprisoned rather than the physical place.
Related Phrases:
- В тюрьме (In penitentiary) - Refers to being inside a prison; used in narratives about incarceration.
- Исправительное учреждение для несовершеннолетних (Juvenile penitentiary) - A facility for young offenders; highlights age-specific contexts.
- Пенитенциарная система (Penal system) - The broader framework of corrections; common in policy discussions.
Usage Notes:
In Russian, 'тюрьма' is the most direct equivalent to 'penitentiary' in everyday language, while 'исправительное учреждение' is preferred in formal or legal settings to emphasize rehabilitation. English speakers should note that Russian nouns like these decline by case, so always adjust for grammar (e.g., use genitive 'тюрьмы' after prepositions like 'из'). Choose 'тюрьма' for simplicity in casual contexts and 'исправительное учреждение' for official documents. Be aware of cultural sensitivities, as discussions of prisons in Russia often involve historical references to the Gulag system.
Common Errors:
Error: Using 'тюрьма' interchangeably with 'тюрьме' without considering case. For example, saying "Я в тюрьма" instead of "Я в тюрьме". Correct: The prepositional case requires 'тюрьме' for "in prison". Explanation: Russian requires noun agreement with prepositions, which English lacks.
Error: Overusing 'исправительное учреждение' in casual speech. Correct: In informal contexts, stick to 'тюрьма' to avoid sounding overly bureaucratic. Explanation: This can make speech sound unnatural, as natives prefer simpler words in daily conversation.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'тюрьма' carry heavy historical connotations due to the Soviet-era Gulag system, which involved forced labor camps. This can evoke themes of oppression and resilience in literature and media, such as in works by Aleksandr Solzhenitsyn. Understanding this context helps English speakers grasp the emotional weight behind these terms in modern Russian society.
Related Concepts:
- полиция (police)
- заключенный (prisoner)
- суд (court)