Verborus

EN RU Dictionary

Замечательный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'peachy'

English Word: peachy

Key Russian Translations:

  • Замечательный [zəmʲɪˈt͡ɕatʲɪlʲnɨj] - [Informal, used in everyday positive descriptions]
  • Классный [ˈklasnɨj] - [Slang, youthful or casual contexts]
  • Прекрасный [prʲɪˈkrasnɨj] - [Formal, emphasizing beauty or excellence]

Frequency: Medium (The word 'peachy' is informal English slang, and its Russian equivalents like 'замечательный' are commonly used in spoken language but not in highly formal writing.)

Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; learners at this level can handle basic adjectives and their inflections, though nuances in slang like 'классный' may require B2 for full mastery.)

Pronunciation (Russian):

Замечательный: [zəmʲɪˈt͡ɕatʲɪlʲnɨj]

Note on Замечательный: This adjective has stress on the fourth syllable; be careful with the palatalized 'т' sound, which is a common challenge for English speakers. Pronounce it with a soft, flowing rhythm.

Классный: [ˈklasnɨj]

Note on Классный: The initial 'к' is aspirated; it's often used in fast speech, so practice with native audio for natural flow.

Прекрасный: [prʲɪˈkrasnɨj]

Note on Прекрасный: Stress falls on the third syllable; the 'р' is rolled, which adds emphasis in formal contexts.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Excellent, very good, or satisfactory (informal, often used to express enthusiasm)
Translation(s) & Context:
  • Замечательный - Used in casual conversations to describe something positive, like a great day or event; common in everyday Russian speech.
  • Классный - Applied in slang-heavy contexts, such as among young people or in informal settings, to mean 'cool' or 'awesome'.
  • Прекрасный - More formal or poetic, suitable for describing beauty, quality, or excellence in written or elevated speech.
Usage Examples:
  • Этот день был замечательный! (This day was peachy!)

    Context: Expressing overall satisfaction with a day; shows the adjective in a simple declarative sentence.

  • Фильм классный, давай посмотрим ещё раз! (The movie is peachy; let's watch it again!)

    Context: Informal slang in a conversational exchange, highlighting enthusiasm in a social setting.

  • Её платье прекрасное, оно идеально подходит к вечеру. (Her dress is peachy; it fits the evening perfectly.)

    Context: Formal description in a narrative or compliment, demonstrating adjective agreement with gender and number.

  • Всё замечательно, никаких проблем. (Everything is peachy, no problems at all.)

    Context: Reassuring response in daily interaction, showing the word in a broader phrase for emphasis.

  • Эта идея классная, но давай её доработаем. (This idea is peachy, but let's refine it.)

    Context: Casual brainstorming, illustrating how slang can be used in problem-solving discussions.

Meaning 2: Related to peaches (literal, e.g., taste or color, though less common for 'peachy' as slang)
Translation(s) & Context:
  • Замечательный (in a literal sense) - Rarely used this way, but could describe something peach-like in informal analogies.
Usage Examples:
  • Этот сок замечательный, как свежий персик. (This juice is peachy, like a fresh peach.)

    Context: Metaphorical use in food descriptions, linking back to the literal meaning.

  • Цвет платья персиковый и прекрасный. (The dress color is peachy and beautiful.)

    Context: Describing colors, showing adjective in a descriptive phrase.

Russian Forms/Inflections:

These translations are primarily adjectives, which in Russian undergo inflection based on gender, number, and case. For example, 'замечательный' is an adjective that follows standard patterns for hard-stem adjectives.

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative Замечательный Замечательная Замечательное Замечательные
Genitive Замечательного Замечательной Замечательного Замечательных
Dative Замечательному Замечательной Замечательному Замечательным

For 'классный', it follows similar patterns but is more informal and less variable in slang usage. 'Прекрасный' is irregular in some forms due to its soft stem. Note that these adjectives do not change in adverbs (e.g., замечательно as an adverb meaning 'wonderfully').

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Отличный (otlichnyy) - Similar to 'great', but often implies higher quality; used in both formal and informal contexts.
    • Прекрасный (as above, but more poetic).
    • Хороший (khoroshiy) - Basic 'good', less emphatic than 'замечательный'.
  • Antonyms:
    • Плохой (plokhoy) - Meaning 'bad' or 'poor'.
    • Ужасный (uzhasnyy) - Meaning 'terrible' or 'awful', with a strong negative connotation.

Related Phrases:

  • Всё замечательно (Everything is peachy) - A common phrase to express that all is well in a situation.
  • Классная идея (A peachy idea) - Used for praising creative thoughts in casual talks.
  • Прекрасный день (A peachy day) - Formal way to describe a perfect day, often in greetings or reflections.

Usage Notes:

'Peachy' is an informal English slang term, and its Russian equivalents like 'замечательный' or 'классный' should be chosen based on context. For instance, use 'замечательный' in everyday positive descriptions to mirror the light-hearted tone of 'peachy', but avoid it in formal writing where 'прекрасный' might be more appropriate. Be mindful of gender agreement in Russian adjectives, as they must match the noun they describe. When selecting among translations, 'классный' is best for youth-oriented or slang-heavy conversations, while 'замечательный' offers a more neutral, versatile option.

Common Errors:

  • Error: Forgetting to inflect the adjective, e.g., saying "Это фильм замечательный" instead of "Этот фильм замечательный" (correct: with proper gender and case agreement).

    Correct: Ensure the adjective matches the noun's gender (e.g., "замечательная книга" for feminine nouns). Explanation: Russian adjectives must agree in gender, number, and case, unlike English, which can lead to confusion for learners.

  • Error: Using 'классный' in formal contexts, e.g., in a business email.

    Correct: Opt for 'замечательный' or 'отличный' instead. Explanation: 'Классный' is slang and may sound unprofessional, similar to how 'peachy' isn't used in formal English.

Cultural Notes:

In Russian culture, expressions like 'замечательный' often reflect a optimistic, resilient attitude, especially in everyday life. Unlike 'peachy', which is distinctly American slang, Russian equivalents can carry a subtle warmth tied to communal experiences, such as praising family gatherings or simple pleasures, emphasizing relational harmony over individualism.

Related Concepts:

  • Отличный
  • Хороший
  • Удивительный