Verborus

EN RU Dictionary

passionate

страстный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'passionate'

English Word: passionate

Key Russian Translations:

  • страстный [ˈstrasnɨj] - [Formal, Adjective]
  • пылкий [ˈpɨlkʲɪj] - [Informal, Used in emotional or poetic contexts]

Frequency: Medium (Common in literature, discussions about emotions, and everyday conversations, but not as frequent as basic adjectives like "good").

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective declensions and emotional vocabulary; страстный is standard, but пылкий may vary slightly in nuance).

Pronunciation (Russian):

страстный: [ˈstrasnɨj]

пылкий: [ˈpɨlkʲɪj]

Note on страстный: The stress is on the first syllable; be careful with the soft "н" sound, which can be tricky for English speakers. It may vary slightly in rapid speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Full of strong emotion, enthusiasm, or intensity (e.g., in hobbies, relationships, or work)
Translation(s) & Context:
  • страстный - Used in formal or literary contexts to describe deep, intense feelings, such as in art or personal passions.
  • пылкий - Applied in informal settings for more impulsive or fiery emotions, like in romantic or youthful expressions.
Usage Examples:
  • Он страстный поклонник футбола и никогда не пропускает матчи.

    He is a passionate fan of football and never misses a match.

  • Её пылкий характер часто приводит к спорам, но и к вдохновляющим идеям.

    Her passionate nature often leads to arguments but also to inspiring ideas.

  • Страстный оратор завоевал аудиторию своей эмоциональной речью.

    The passionate speaker captivated the audience with his emotional speech.

  • Пылкий романтик, он всегда ищет приключения в любви.

    As a passionate romantic, he always seeks adventures in love.

  • Страстный художник работает до глубокой ночи, чтобы закончить картину.

    The passionate artist works late into the night to finish the painting.

Meaning 2: Intense or fervent in a sexual or romantic sense
Translation(s) & Context:
  • страстный - Common in literary or formal descriptions of romantic intensity, avoiding vulgarity.
  • пылкий - More informal, often used in everyday talk about relationships.
Usage Examples:
  • Их страстный поцелуй был полон эмоций и обещаний.

    Their passionate kiss was full of emotions and promises.

  • Пылкий влюблённый написал ей стихи о своей любви.

    The passionate lover wrote her poems about his love.

  • Страстный роман развивался быстро, но закончился трагично.

    The passionate romance developed quickly but ended tragically.

Russian Forms/Inflections:

Both translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. Страстный follows standard first-declension patterns, while пылкий is similar but may have slight irregularities in some forms.

Form страстный (e.g., Masculine) пылкий (e.g., Masculine)
Nominative Singular страстный пылкий
Genitive Singular страстного пылкого
Dative Singular страстному пылкому
Accusative Singular страстного (if animate) пылкого (if animate)
Instrumental Singular страстным пылким
Prepositional Singular страстном пылком
Nominative Plural страстные пылкие

Note: These adjectives do not change for feminine or neuter forms in a completely irregular way but follow general rules; e.g., страстная for feminine singular.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • эмоциональный (emotsional'nyy) - More general for emotional depth.
    • горячий (goryachiy) - Implies heat or fervor, often in informal contexts.
  • Antonyms:
    • холодный (kholodnyy) - Cold or unemotional.
    • апатичный (apatichnyy) - Apathetic or indifferent.

Related Phrases:

  • страстная любовь - Passionate love (Refers to intense romantic affection, common in literature and songs).
  • пылкий энтузиаст - Passionate enthusiast (Used for someone deeply dedicated to a cause or hobby).
  • страстный спор - Heated argument (Implies an intense, emotional debate).

Usage Notes:

In Russian, "passionate" often corresponds to страстный in formal or literary contexts, emphasizing deep emotional intensity, while пылкий is better for more impulsive or everyday expressions. Be mindful of gender agreement in sentences; for example, use страстная for feminine nouns. English speakers might overuse these in casual talk, but in Russian, they are more common in descriptive or narrative settings. When choosing between translations, opt for страстный for broader appeal and пылкий for youthful or fiery connotations.

Common Errors:

  • Error: Using страстный without proper declension, e.g., saying "страстный женщина" instead of "страстная женщина". Correct: Always adjust for gender and case. Explanation: Russian adjectives must agree with the nouns they modify, unlike in English.

  • Error: Confusing with similar words like эмоциональный, leading to overuse; e.g., using страстный for mild interest. Correct: Reserve for intense emotions. Explanation: This can make speech sound exaggerated; use пылкий for lighter contexts.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like страстный often evoke the intensity of literary figures from authors like Tolstoy or Dostoevsky, where passion is tied to fate and emotion. It reflects a romantic ideal in Russian art and history, sometimes contrasting with the more reserved emotional expression in everyday life.

Related Concepts:

  • эмоция (emotsiya)
  • энтузиазм (entuziazm)
  • романтика (romantika)