Verborus

EN RU Dictionary

passageway

проход Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'passageway'

English Word: passageway

Key Russian Translations:

  • проход (prɐˈxot) - [Noun, General use, can be formal or informal]
  • коридор (kərʲɪˈdor) - [Noun, Formal, often used for indoor settings]

Frequency: Medium (Common in everyday descriptions of spaces, but not as frequent as basic vocabulary like "door")

Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires understanding of noun declensions, but basic forms are straightforward for learners at this level)

Pronunciation (Russian):

проход: prɐˈxot (The stress is on the second syllable; note the soft 'х' sound, which is a guttural fricative similar to the 'ch' in Scottish "loch")

Note on проход: Be cautious with the vowel reduction in unstressed syllables, common in Russian; the 'o' in the first syllable is reduced to a schwa-like sound.

коридор: kərʲɪˈdor (Stress on the third syllable; the 'р' is rolled, and the 'й' indicates a palatalized 'р')

Note on коридор: This word has a more precise pronunciation in formal contexts; avoid over-emphasizing the 'и' sound.

Audio: []

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: A narrow way or path that allows passage between places (e.g., a corridor or hallway)
Translation(s) & Context:
  • проход - Used in general contexts for any type of passageway, such as in buildings or outdoors; informal to neutral.
  • коридор - Specifically for indoor, structured passages like in homes or offices; more formal and architectural.
Usage Examples:
  • Мы прошли через тёмный проход в подвале. (We went through the dark passageway in the basement.)

    English: We went through the dark passageway in the basement.

  • В старом замке есть секретный коридор, ведущий к сокровищам. (In the old castle, there is a secret passageway leading to the treasures.)

    English: In the old castle, there is a secret passageway leading to the treasures. (This shows 'коридор' in a narrative or historical context.)

  • Проход между домами был заблокирован из-за ремонта. (The passageway between the houses was blocked due to construction.)

    English: The passageway between the houses was blocked due to construction. (Illustrates 'проход' in an everyday, urban scenario.)

  • Коридор в отеле узкий, но удобный для гостей. (The passageway in the hotel is narrow but convenient for guests.)

    English: The passageway in the hotel is narrow but convenient for guests. (Demonstrates 'коридор' with adjectives in a service-oriented context.)

  • Этот проход используется только в чрезвычайных ситуациях. (This passageway is used only in emergency situations.)

    English: This passageway is used only in emergency situations. (Shows 'проход' with conditional or restrictive usage.)

Meaning 2: A metaphorical or abstract path (e.g., in literature or figuratively)
Translation(s) & Context:
  • проход - In metaphorical senses, like a path in life; less common but poetic.
Usage Examples:
  • Его жизнь — это долгий проход через трудности. (His life is a long passageway through hardships.)

    English: His life is a long passageway through hardships. (Figurative use to show challenges.)

  • Книга описывает внутренний коридор души. (The book describes the inner passageway of the soul.)

    English: The book describes the inner passageway of the soul. (Abstract, literary context for 'коридор'.)

Russian Forms/Inflections:

Both "проход" and "коридор" are masculine nouns in Russian, which means they follow standard masculine declension patterns. Russian nouns change based on case, number, and gender. "Проход" is a third-declension noun with some irregularities, while "коридор" is more regular.

Case Singular (проход) Singular (коридор) Plural (проход) Plural (коридор)
Nominative проход коридор проходы коридоры
Genitive прохода коридора проходов коридоров
Dative проходу коридору проходам коридорам
Accusative проход коридор проходы коридоры
Instrumental проходом коридором проходами коридорами
Prepositional проходе коридоре проходах коридорах

Note: "Проход" does not have irregular forms beyond standard patterns, making it relatively easy for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • проходной путь (a more descriptive term for a thoroughfare)
    • лаз (for a narrow, hidden passageway, with a connotation of secrecy)
    (Fine differences: "проходной путь" is more formal and specific to paths that allow through-traffic, while "лаз" implies something covert.)
  • Antonyms:
    • закрытый путь (closed path)
    • тупик (dead end)

Related Phrases:

  • Узкий проход (Narrow passageway) - Refers to a confined space that requires caution.
  • Секретный коридор (Secret passageway) - Often used in stories or historical contexts for hidden routes.
  • Проход в сад (Passageway to the garden) - A common phrase for access points in residential areas.

Usage Notes:

"Проход" is the most direct translation for "passageway" in general contexts and is versatile across formal and informal settings, while "коридор" is better for indoor, architectural scenarios. English speakers should note that Russian nouns require declension based on sentence case; for example, use the genitive "прохода" after prepositions like "из" (from). Choose between translations based on context: "проход" for outdoor or temporary paths, and "коридор" for permanent structures. Always consider the gender and number for agreement with adjectives and verbs.

Common Errors:

  • Error: Using the nominative form "проход" in all cases, e.g., saying "из проход" instead of "из прохода".
    Correct: "Из прохода" (From the passageway). Explanation: Russian requires genitive case after certain prepositions; this is a common mistake for beginners due to English's lack of declensions.
  • Error: Confusing "коридор" with "проход" in outdoor contexts, e.g., describing a street as "коридор".
    Correct: Use "проход" for outdoor paths. Explanation: "Коридор" implies an enclosed space, so misusing it can make the description inaccurate or unnatural.

Cultural Notes:

In Russian culture, passageways like "коридор" in communal apartments (kommunalki) from the Soviet era often symbolize shared living spaces and the challenges of privacy in urban life. This can add a layer of historical or social connotation when using the word in literature or discussions about Russian history.

Related Concepts:

  • дверь (door)
  • лестница (staircase)
  • туннель (tunnel)