Verborus

EN RU Dictionary

Извините Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'pardon'

English Word: pardon

Key Russian Translations:

  • Извините [ɪzʲˈvʲinʲɪtʲə] - [Informal, used for everyday apologies or interruptions]
  • Простите [prɐˈstʲitʲɪ] - [Formal, used in polite or serious contexts]
  • Прощение [prɐˈʂʲenʲɪje] - [Noun form, used for forgiveness or pardon in a broader sense]

Frequency: High (especially 'Извините' and 'Простите' are commonly used in daily Russian conversations, particularly in urban settings or social interactions).

Difficulty: A1-A2 (Beginner level for basic usage; however, nuances in formality may reach B1 for intermediate learners, depending on the translation).

Pronunciation (Russian):

Извините: [ɪzʲˈvʲinʲɪtʲə]

Простите: [prɐˈstʲitʲɪ]

Прощение: [prɐˈʂʲenʲɪje]

Note on Извините: The stress is on the second syllable; be mindful of the soft 'з' sound, which can be challenging for English speakers due to its palatalization.

Note on Простите: Pronounce with a clear 'р' roll and soft 'т', often elongated in formal speech for emphasis.

Audio: []

Meanings and Usage:

1. As an apology or request for forgiveness (most common meaning)
Translation(s) & Context:
  • Извините - Used in informal settings, such as bumping into someone or interrupting a conversation (e.g., in casual social interactions).
  • Простите - Applied in formal or polite contexts, like apologizing to a superior or in professional environments.
Usage Examples:
  • Извините, я не хотел вас обидеть. (Izvinite, ya ne khotel vas obidet'.)

    English: Pardon me, I didn't mean to offend you. (This example shows 'Извините' in an everyday apology scenario.)

  • Простите, пожалуйста, за опоздание. (Prostite, pozhaluysta, za opozdanie.)

    English: Pardon me, please, for being late. (Illustrates formal usage in professional or punctuality-related contexts.)

  • Извините, вы не подскажете, где ближайшая станция метро? (Izvinite, vy ne podskazhete, gde blizhayshaya stantsiya metro?)

    English: Pardon me, could you tell me where the nearest metro station is? (Demonstrates 'Извините' for polite interruptions in public.)

  • Простите, я не понял вашего вопроса. (Prostite, ya ne ponyal vashego voprosa.)

    English: Pardon me, I didn't understand your question. (Shows formal clarification in discussions.)

  • Извините меня, но это было непреднамеренно. (Izvinite menya, no eto bylo neprednamerenno.)

    English: Pardon me, but that was unintentional. (Highlights 'Извините' in defensive or explanatory contexts.)

2. As a formal pardon or forgiveness (less common, more legal or abstract)
Translation(s) & Context:
  • Прощение - Used in contexts like legal pardons, religious forgiveness, or metaphorical senses (e.g., in literature or serious discussions).
Usage Examples:
  • Президент объявил прощение политическим заключенным. (Prezident ob''yavil proshchenie politicheskim zaklyuchennym.)

    English: The president granted a pardon to political prisoners. (This shows 'Прощение' in a formal, official context.)

  • В религии прощение является ключевым понятием. (V religii proshchenie yavlyayetsya klyuchevym ponyatiem.)

    English: In religion, pardon is a key concept. (Illustrates abstract usage in philosophical or spiritual discussions.)

  • Она просила прощения за свои ошибки. (Ona prosila proshcheniya za svoi oshibki.)

    English: She asked for pardon for her mistakes. (Demonstrates 'Прощение' in personal reconciliation scenarios.)

Russian Forms/Inflections:

'Извините' and 'Простите' are imperative forms of verbs ('извинить' and 'простить', respectively), which are irregular in Russian conjugation. 'Прощение' is a neuter noun with standard declensions.

Form Извинить (verb) Простить (verb) Прощение (noun)
Imperative (as used) Извините (formal plural) Простите (formal plural) N/A
Infinitive Извинить Простить N/A
Past Tense (e.g., he/she forgave) Извинил(а) Простил(а) N/A
Declension (for Прощение) N/A N/A Nominative: Прощение
Genitive: Прощения
Dative: Прощению
Accusative: Прощение
Instrumental: Прощением
Prepositional: Прощении

Note: Verbs like 'простить' are perfective and may require aspectual pairs (e.g., imperfective 'прощать') for ongoing actions.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Извините: Пожалуйста извините (more emphatic) - Often used for stronger apologies.
    • Простите: Прошу прощения (I beg your pardon) - Slightly more formal variant.
    • Прощение: Амнистия (amnesty) - Used in legal contexts; implies a broader official pardon.
  • Antonyms:
    • Обвинение (obvinenie) - Accusation, opposite in legal or conflict scenarios.
    • Обида (obida) - Offense or grudge, contrasting with the act of forgiving.

Related Phrases:

  • Извините за беспокойство - (Izvinite za bespokoystvo) - Pardon me for the disturbance; used when interrupting someone.
  • Простите, но я не согласен - (Prostite, no ya ne soglasen) - Pardon me, but I disagree; a polite way to express opposition.
  • Просить прощения - (Prosit' proshcheniya) - To ask for pardon; common in reconciliation phrases, meaning "to seek forgiveness."

Usage Notes:

In Russian, 'Извините' is the go-to for informal pardons, similar to English 'excuse me' or 'sorry', while 'Простите' aligns more with formal 'pardon me'. Choose based on context: use 'Извините' in everyday situations and 'Простите' with strangers or in professional settings to avoid rudeness. 'Прощение' as a noun doesn't directly translate to verbal 'pardon' but is ideal for abstract or legal uses. Remember, Russian culture emphasizes politeness, so pairing these with 'пожалуйста' (please) softens interactions.

Common Errors:

  • English learners often confuse 'Извините' and 'Простите', using 'Извините' in formal contexts, which can sound too casual. Correct: In a business meeting, say 'Простите' instead of 'Извините' to maintain respect. Error example: "Извините, господин." (Sounds informal); Correct: "Простите, господин."
  • Another mistake is overusing the word without context, leading to awkwardness. Error: Simply saying 'Извините' without explanation; Correct: "Извините, я опоздал." (Pardon me, I'm late.) – This provides necessary context.

Cultural Notes:

In Russian culture, offering a pardon or apology like 'Простите' is deeply tied to values of humility and community harmony, often rooted in Orthodox Christian traditions where forgiveness is a spiritual act. For instance, during holidays like Forgiveness Sunday (part of Lent), people commonly say 'Прощай' (farewell with pardon) to resolve grudges, highlighting the word's role in social bonding.

Related Concepts:

  • Извинение (apology)
  • Прощать (to forgive)
  • Амнистия (amnesty)
  • Обида (offense)