outstanding
Russian Translation(s) & Details for 'outstanding'
English Word: outstanding
Key Russian Translations:
- выдающийся [vɨˈdajʊʂːɪj] - [Formal, used for describing excellence or remarkable qualities]
- неоплаченный [nʲɪɐˈplatʲɪnːɨj] - [Informal to Formal, used in financial or administrative contexts, such as debts]
Frequency: Medium (commonly encountered in professional, academic, and everyday contexts, but not as ubiquitous as basic vocabulary)
Difficulty: B1 (Intermediate, per CEFR; requires understanding of context to choose the correct translation, with выдающийся being slightly easier for beginners and неоплаченный more context-specific for intermediate learners)
Pronunciation (Russian):
выдающийся: [vɨˈdajʊʂːɪj]
Note on выдающийся: The stress is on the third syllable; be cautious with the palatalized 'sh' sound (ʂ), which can be tricky for English speakers. It may vary slightly in fast speech.
неоплаченный: [nʲɪɐˈplatʲɪnːɨj]
Note on неоплаченный: The initial 'nʲ' is palatalized, similar to the 'n' in "new" in English; the word often softens in informal speech. Pronunciation can change based on regional dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Excellent, remarkable, or standing out in a positive way
Translation(s) & Context:
- выдающийся - Used in formal contexts like awards, achievements, or descriptions of people, often in professional or literary settings.
Usage Examples:
Этот выдающийся ученый внес огромный вклад в науку. (This outstanding scientist made a huge contribution to science.)
English: This outstanding scientist made a huge contribution to science. (Context: Highlighting achievement in an academic discussion.)
Выдающийся фильм фестиваля получил множество наград. (The outstanding film of the festival received numerous awards.)
English: The outstanding film of the festival received numerous awards. (Context: Cultural or entertainment critique, showing positive distinction.)
Ее выдающиеся способности в музыке впечатлили всех. (Her outstanding abilities in music impressed everyone.)
English: Her outstanding abilities in music impressed everyone. (Context: Personal description, emphasizing talent in a biographical narrative.)
Выдающийся лидер всегда вдохновляет свою команду. (An outstanding leader always inspires their team.)
English: An outstanding leader always inspires their team. (Context: Business or motivational speech, illustrating leadership qualities.)
Meaning 2: Unpaid, unsettled, or outstanding (e.g., debts or obligations)
Translation(s) & Context:
- неоплаченный - Used in financial, legal, or administrative contexts, such as bills, invoices, or debts that are overdue.
Usage Examples:
У него есть неоплаченный счет за электричество. (He has an outstanding bill for electricity.)
English: He has an outstanding bill for electricity. (Context: Everyday financial discussion, highlighting a debt.)
Неоплаченные долги могут привести к проблемам с кредитом. (Outstanding debts can lead to credit problems.)
English: Outstanding debts can lead to credit problems. (Context: Financial advice or warning, in a banking scenario.)
Компания имеет несколько неоплаченных заказов. (The company has several outstanding orders.)
English: The company has several outstanding orders. (Context: Business operations, referring to pending payments.)
Неоплаченный штраф нужно оплатить до конца месяца. (The outstanding fine must be paid by the end of the month.)
English: The outstanding fine must be paid by the end of the month. (Context: Legal or administrative notice, emphasizing urgency.)
Russian Forms/Inflections:
Both primary translations are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. Russian adjectives agree with the nouns they modify and follow standard adjectival declension patterns, which can be regular or irregular depending on the word.
For выдающийся (regular adjective):
Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | выдающийся | выдающаяся | выдающееся | выдающиеся |
Genitive | выдающегося | выдающейся | выдающегося | выдающихся |
Dative | выдающемуся | выдающейся | выдающемуся | выдающимся |
For неоплаченный (also regular):
Case | Masculine Singular | Feminine Singular | Neuter Singular | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | неоплаченный | неоплаченная | неоплаченное | неоплаченные |
Genitive | неоплаченного | неоплаченной | неоплаченного | неоплаченных |
These adjectives do not have irregular forms but must agree with the noun in all aspects. If used predicatively, they may not inflect as much.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- отличный (otlichnyi) - Similar to выдающийся, but more casual for "excellent."
- замечательный (zamechatel'nyi) - Often interchangeable with выдающийся in positive contexts, emphasizing noteworthiness.
- Antonyms:
- незначительный (neznachitel'nyi) - For выдающийся, meaning insignificant or minor.
- оплаченный (oplatennyi) - For неоплаченный, meaning paid or settled.
Related Phrases:
- Выдающийся успех - (Outstanding success; used in motivational or professional contexts to describe remarkable achievements.)
- Неоплаченный долг - (Outstanding debt; common in financial discussions, implying an unresolved obligation.)
- Выдающийся вклад - (Outstanding contribution; often in academic or historical narratives.)
Usage Notes:
Выдающийся is the preferred translation for the positive, qualitative sense of "outstanding" in English, but it's more formal and literary in Russian, so use it in contexts like praises or evaluations rather than casual talk. Неоплаченный directly corresponds to the financial meaning and is straightforward, but always consider the noun it modifies for proper agreement. English speakers should note that Russian adjectives inflect, so don't use them in isolation without context. When choosing between translations, opt for выдающийся in non-financial scenarios and неоплаченный for debts to avoid confusion.
Common Errors:
Error: Using выдающийся in financial contexts, e.g., saying "выдающийся долг" instead of "неоплаченный долг." This mixes meanings and sounds awkward.
Correct: неоплаченный долг (Outstanding debt). Explanation: Выдающийся implies excellence, not unpaid status, so it confuses the intent.
Error: Failing to inflect the adjective, e.g., saying "выдающийся женщина" instead of "выдающаяся женщина."
Correct: выдающаяся женщина. Explanation: Russian adjectives must agree in gender, number, and case; neglecting this leads to grammatical errors.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like выдающийся often carry a sense of Soviet-era heroism or achievement, as seen in historical contexts like awards for "outstanding" workers in the USSR. This can add a layer of national pride or nostalgia when used, so be mindful of connotations in modern conversations.
Related Concepts:
- успех (uspekh) - Success
- долг (dolg) - Debt or obligation
- талант (talant) - Talent