outlet
Russian Translation(s) & Details for 'outlet'
English Word: outlet
Key Russian Translations:
- розетка [rɐˈzʲetkə] - [Formal; Refers to electrical contexts]
- магазин [mɐˈɡazʲɪn] - [Informal; Common in retail or commercial contexts]
- выход [ˈvɨxət] - [Neutral; Used metaphorically for emotional or physical release]
Frequency: Medium (The word 'outlet' is moderately common in everyday English, with corresponding Russian terms varying by context; e.g., 'розетка' is high in technical discussions, while 'магазин' is high in shopping scenarios).
Difficulty: B1 (Intermediate; Basic forms are straightforward for learners at this level, but contextual nuances and inflections may require practice. For 'розетка', difficulty is A2; for 'выход', it is B2 due to its metaphorical uses.)
Pronunciation (Russian):
розетка: [rɐˈzʲetkə]
магазин: [mɐˈɡazʲɪn]
выход: [ˈvɨxət]
Note on розетка: The stress is on the second syllable; be cautious with the palatalized 'zʲ' sound, which is a common challenge for English speakers. Variations in regional accents may soften the 'r' sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: An electrical socket or point where electricity is accessed.
Translation(s) & Context:
- розетка - Used in everyday technical or household contexts, such as describing home wiring or devices.
Usage Examples:
Я подключила телефон к розетке, чтобы зарядить его.
I plugged the phone into the outlet to charge it.
В этой комнате нет свободных розеток для дополнительных устройств.
There are no free outlets in this room for additional devices.
Не трогай розетку голыми руками, если она повреждена.
Don't touch the outlet with bare hands if it's damaged.
Модерная розетка в квартире оснащена USB-портами.
The modern outlet in the apartment is equipped with USB ports.
Meaning 2: A retail store or shop, often as a branch of a larger company.
Translation(s) & Context:
- магазин - Informal and common in commercial settings; can imply a physical store or outlet for products.
Usage Examples:
Этот магазин — популярный аутлет для спортивной одежды.
This store is a popular outlet for sportswear.
Мы посетили аутлет-магазин, чтобы купить товары со скидкой.
We visited the outlet store to buy discounted goods.
В торговом центре есть несколько аутлетов известных брендов.
In the shopping mall, there are several outlets of well-known brands.
Он управляет сетью магазинов как франчайзинговые аутлеты.
He manages a chain of stores as franchised outlets.
Аутлет в пригороде предлагает товары по сниженным ценам.
The outlet in the suburb offers goods at reduced prices.
Meaning 3: A means of release or expression, such as for emotions or energy.
Translation(s) & Context:
- выход - Neutral; often used metaphorically in psychological or creative contexts.
Usage Examples:
Спорт — это отличный выход для накопившегося стресса.
Sports is a great outlet for built-up stress.
Её блог служит выходом для творческих идей.
Her blog serves as an outlet for creative ideas.
Музыка стала для него эмоциональным выходом в трудные времена.
Music became an emotional outlet for him during hard times.
Russian Forms/Inflections:
For 'розетка' (feminine noun):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | розетка | розетки |
Genitive | розетки | розеток |
Dative | розетке | розеткам |
Accusative | розетку | розетки |
Instrumental | розеткой | розетками |
Prepositional | розетке | розетках |
Note: This follows standard first-declension patterns for feminine nouns.
For 'магазин' (masculine noun):
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | магазин | магазины |
Genitive | магазина | магазинов |
Dative | магазину | магазинам |
Accusative | магазин | магазины |
Instrumental | магазином | магазинами |
Prepositional | магазине | магазинах |
This is a regular second-declension masculine noun.
For 'выход' (masculine noun): Similar to 'магазин', but it can also function as a verb form in some contexts; inflections are standard.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- розетка: гнездо (slightly more technical, implying a socket)
- магазин: лавка (more informal, for small shops)
- выход: отдушина (metaphorical, for emotional release)
- Antonyms:
- розетка: выключатель (switch, as an opposite in electrical contexts)
- магазин: склад (warehouse, implying storage rather than sales)
- выход: заточение (confinement, opposite for emotional release)
Related Phrases:
- Электрическая розетка — Common phrase for 'electrical outlet'; refers to standard wall sockets in homes.
- Аутлет-центр — Means 'outlet center' or shopping mall; used in retail contexts for discounted stores.
- Творческий выход — Translates to 'creative outlet'; implies a way to express ideas artistically.
- Эмоциональный выход — 'Emotional outlet'; used in psychological discussions for stress relief.
Usage Notes:
- Choose 'розетка' for literal electrical contexts, as it directly corresponds to 'outlet' in American English; in British English, 'plug socket' might be a closer match.
- 'Магазин' is versatile for retail but avoid in formal business writing where 'торговая точка' might be more precise.
- 'Выход' is ideal for metaphorical uses; pay attention to case endings in sentences, e.g., always decline based on grammatical role.
- In Russian, context dictates word choice, so consider the domain (e.g., technical vs. emotional) when translating 'outlet'.
Common Errors:
- Confusing 'розетка' with 'роза' (rose flower): English learners might mishear or misuse due to similar sounds; correct: Use 'розетка' for outlets, not flowers. Example: Incorrect: "Я купил розу для зарядки" (wrong); Correct: "Я подклюčil телефон к розетке".
- Overgeneralizing 'магазин' for all retail: It doesn't always imply an 'outlet' store; use 'аутлет' for branded discounts. Example: Incorrect: "Это просто магазин, не аутлет"; Correct: "Это аутлет-магазин для распродаж".
- Forgetting inflections: Learners often use nominative forms everywhere; e.g., Incorrect: "Я иду в магазинa" (wrong genitive); Correct: "Я иду в магазин".
Cultural Notes:
In Russian culture, 'розетка' is a staple in everyday life, especially in older Soviet-era buildings where electrical standards differ from Western ones, leading to safety concerns. 'Аутлеты' as shopping centers have grown popular post-Soviet era, reflecting consumerism influenced by global brands, often symbolizing modern economic shifts.
Related Concepts:
- гнездо
- торговая сеть
- эмоциональное облегчение