orifice
Russian Translation(s) & Details for 'orifice'
English Word: orifice
Key Russian Translations:
- отверстие [ɐtvʲɪrˈstʲijə] - [Formal, used in technical, medical, or scientific contexts]
Frequency: Medium (commonly encountered in specialized fields like medicine or engineering, but not in everyday casual conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian noun declensions and vocabulary related to anatomy or mechanics)
Pronunciation (Russian):
отверстие: [ɐtvʲɪrˈstʲijə]
Note on отверстие: The stress falls on the third syllable ("stʲijə"), which can be tricky for English speakers due to the palatalized consonants (e.g., 'tʲ' sounds like a soft 't'). Practice with native speakers for accurate intonation.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: An opening or hole, especially in the body or a mechanical structure.
Translation(s) & Context:
- отверстие - Used in formal or technical contexts, such as anatomy or engineering, to describe a natural or artificial opening.
Usage Examples:
-
Врачи осмотрели естественное отверстие в теле пациента. (Doctors examined the natural orifice in the patient's body.)
Translation: Doctors examined the natural orifice in the patient's body.
-
Это устройство имеет специальное отверстие для вентиляции. (This device has a special orifice for ventilation.)
Translation: This device has a special orifice for ventilation.
-
В механике отверстие часто используется для подачи топлива. (In mechanics, the orifice is often used for fuel delivery.)
Translation: In mechanics, the orifice is often used for fuel delivery.
-
Медицинские исследования фокусируются на искусственных отверстиях в организме. (Medical research focuses on artificial orifices in the body.)
Translation: Medical research focuses on artificial orifices in the body.
-
Инженеры спроектировали отверстие для улучшения потока воздуха. (Engineers designed the orifice to improve airflow.)
Translation: Engineers designed the orifice to improve airflow. This example shows the word in a plural or varied grammatical context.
Russian Forms/Inflections:
"Отверстие" is a neuter noun in Russian, which means it follows the standard declension patterns for neuter nouns. It has regular inflections based on case and number. Below is a table outlining its key forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | отверстие | отверстия |
Genitive | отверстия | отверстий |
Dative | отверстию | отверстиям |
Accusative | отверстие | отверстия |
Instrumental | отверстием | отверстиями |
Prepositional | отверстии | отверстиях |
Note: This noun does not have irregular forms, making it relatively straightforward for learners once basic declension rules are mastered.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- проем (proem) - A general opening, often in architecture; less technical than отверстие.
- дыра (dyra) - Informal synonym for a hole or gap, implying something less precise or natural.
- Antonyms:
- заполнение (zapolnenie) - Something that fills or blocks an opening.
- препятствие (prepyatstvie) - An obstacle or barrier, contrasting with an open passage.
Related Phrases:
- Естественное отверстие (Estestvennoe otverstie) - Natural orifice; used in medical contexts to refer to body openings like the mouth or nose.
- Искусственное отверстие (Iskusstvennoe otverstie) - Artificial orifice; common in engineering or surgical discussions.
- Отверстие для вентиляции (Otverstie dlya ventilyatsii) - Ventilation orifice; a fixed phrase in mechanical or building contexts.
Usage Notes:
"Отверстие" directly corresponds to "orifice" in English, particularly in formal or technical settings, but it's more versatile in Russian for describing any type of opening. Use it in scientific or medical writing, as it's neutral and formal. Be mindful of case changes based on sentence structure; for example, in genitive constructions like "возле отверстия" (near the orifice). If the context is informal, consider synonyms like "дыра" to match everyday speech. When choosing among translations, "отверстие" is preferred for precision in educational or professional scenarios.
Common Errors:
Error: Using the nominative form "отверстие" in all cases, e.g., saying "возле отверстие" instead of "возле отверстия". Correct: The genitive form is required after prepositions like "возле". Explanation: Russian nouns must agree in case, so always check the governing preposition or verb.
Error: Confusing it with "отверстие" in plural forms, e.g., incorrectly using "отверстий" as nominative plural. Correct: The nominative plural is "отверстия". Explanation: This is a common mistake for English learners due to irregular plural patterns in Russian nouns.
Cultural Notes:
In Russian culture and language, words like "отверстие" are primarily neutral and technical, without strong cultural connotations. However, in medical or scientific contexts, they reflect Russia's emphasis on precision in education and healthcare, influenced by historical figures like Ivan Pavlov, who advanced anatomical studies.
Related Concepts:
- рот (rot) - Mouth
- глаз (glaz) - Eye
- канал (kanal) - Channel or duct