Verborus

EN RU Dictionary

ни...ни Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'neither'

English Word: neither

Key Russian Translations:

  • ни...ни [nʲi...nʲi] - [Used in neither...nor constructions, typically formal or written language]
  • ни один [nʲi ɐˈdʲin] - [Used for 'neither one', informal or everyday speech]

Frequency: Medium - The structure 'ни...ни' is commonly encountered in Russian literature, formal writing, and everyday conversations, but less frequent in casual spoken language compared to English equivalents.

Difficulty: B1 (Intermediate) - Requires understanding of Russian conjunctions and negative structures; for 'ни один', it may vary slightly in difficulty based on context, but generally accessible to intermediate learners per CEFR standards.

Pronunciation (Russian):

ни...ни: [nʲi...nʲi]

ни один: [nʲi ɐˈdʲin]

Note on ни...ни: The soft 'н' sound [nʲ] can be challenging for English speakers due to the palatalization; stress is on the first syllable in each part. Variations in speed may affect clarity in rapid speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Indicating that two or more alternatives are not the case (e.g., neither...nor in English)
Translation(s) & Context:
  • ни...ни - Used in formal or emphatic contexts to negate two options, such as in sentences expressing exclusion or denial.
Usage Examples:
  • Я не ем ни мяса, ни рыбы. (Ya ne yem ni myasa, ni ryby.)

    I eat neither meat nor fish. (This example shows 'ни...ни' in a dietary context, emphasizing complete avoidance.)

  • Он не хочет ни читать, ни писать. (On ne khochet ni chitat', ni pisat'.)

    He wants to do neither reading nor writing. (Demonstrates use in expressing refusal in daily activities.)

  • В этом магазине нет ни фруктов, ни овощей. (V etom magazine net ni fruktov, ni ovoshchey.)

    In this store, there are neither fruits nor vegetables. (Illustrates application in shopping or availability scenarios.)

  • Она не поедет ни в Москву, ни в Санкт-Петербург. (Ona ne poydet ni v Moskvu, ni v Sankt-Peterburg.)

    She will go neither to Moscow nor to Saint Petersburg. (Shows usage in travel plans with geographical references.)

Meaning 2: Referring to not one of two or more (e.g., neither one in English)
Translation(s) & Context:
  • ни один - Applied in contexts where singularity or exclusivity is emphasized, often in informal speech.
Usage Examples:
  • Ни один из них не пришёл. (Ni odin iz nikh ne prishel.)

    Neither one of them came. (This highlights 'ни один' in a group context, focusing on absence.)

  • Ни один студент не сдал экзамен. (Ni odin student ne sdal ekzamen.)

    Neither student passed the exam. (Demonstrates use in educational settings for negative outcomes.)

  • Ни один дом не пострадал от пожара. (Ni odin dom ne postradal ot pozhara.)

    Neither house was damaged by the fire. (Shows application in emergency or descriptive narratives.)

Russian Forms/Inflections:

'ни...ни' is an invariant particle and does not inflect; it remains unchanged across contexts, making it straightforward for learners.

For 'ни один', which functions as an adjective, it inflects based on gender, number, and case in Russian. Below is a table of its common inflections:

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative ни один ни одна ни одно ни одни
Genitive ни одного ни одной ни одного ни никаких
Dative ни одному ни одной ни одному ни каким
Accusative ни одного ни одну ни одно ни какие
Instrumental ни одним ни одной ни одним ни какими
Prepositional ни одном ни одной ни одном ни каких

Note: 'ни один' follows standard adjective declension rules, which are regular but require attention to case agreements.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • никогда (nikogda) - For contexts implying 'never' or absolute negation, though less direct.
    • ничего (nichego) - Used for 'nothing', with subtle differences in scope.
  • Antonyms:
    • оба (oba) - Meaning 'both', directly opposing the idea of 'neither'.
    • какой-то (kakoy-to) - Implying 'some' or 'any', contrasting with exclusion.

Related Phrases:

  • Ни с того ни с сего [Ni s togo ni s sego] - Meaning: Out of the blue or suddenly, often used in storytelling.
  • Ни за что [Ni za chto] - Meaning: Under no circumstances or never, emphasizing refusal.
  • Ни дня без [Ni dnya bez] - Meaning: Not a day without, as in a routine; e.g., "Ни дня без спорта" (Not a day without sports).

Usage Notes:

In Russian, 'ни...ни' directly corresponds to the English 'neither...nor' and is used to connect two negated elements, but it must always be paired symmetrically. Choose 'ни один' for singular references to avoid overgeneralization. Be mindful of word order, as Russian is more flexible but still requires subject-verb agreement. For formal contexts, 'ни...ни' is preferred, while 'ни один' suits everyday speech. When translating 'neither' from English, assess the context to select the appropriate Russian equivalent.

Common Errors:

  • Error: Using 'ни' alone without the second 'ни' in a pair, e.g., saying "Я не ем ни мяса" instead of "ни мяса ни рыбы". Correct: Always pair them for full negation. Explanation: This incomplete usage can confuse the meaning, making it sound like only one item is negated.

  • Error: Incorrectly inflecting 'ни один', such as using the masculine form in a feminine context (e.g., "ни один женщина"). Correct: Use "ни одна женщина". Explanation: Russian adjectives must agree in gender, number, and case, which English learners often overlook.

  • Error: Overusing 'ни один' in plural contexts, e.g., "Ни один книги" instead of "Ни одной книги". Correct: Adjust for plural as "Ни одной из книг". Explanation: This stems from not recognizing the need for proper case and number agreement.

Cultural Notes:

In Russian culture, phrases like 'ни...ни' often appear in literature and proverbs to emphasize duality or balance, such as in folk tales where choices lead to no favorable outcome. This reflects a broader cultural theme of fatalism or realism in facing options, as seen in works by authors like Chekhov, where 'neither' scenarios highlight human limitations.

Related Concepts:

  • никогда (nikogda)
  • ничего (nichego)
  • оба (oba)