Verborus

EN RU Dictionary

negotiate

вести переговоры Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'negotiate'

English Word: negotiate

Key Russian Translations:

  • вести переговоры [ˈvʲestʲɪ pʲɪrʲɪˈɡo.rɨ] - [Formal, used in business or diplomatic contexts]
  • договориться [dəɡɐˈvɔrʲɪt͡sə] - [Informal, often for reaching a personal agreement]

Frequency: Medium (commonly used in professional and everyday contexts, especially in business discussions)

Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and contextual usage, but accessible with basic intermediate knowledge)

Pronunciation (Russian):

вести переговоры: [ˈvʲestʲɪ pʲɪrʲɪˈɡo.rɨ]

Note on вести переговоры: The stress falls on the second syllable of "переговоры," which can be tricky for learners due to the soft consonants; pronounce with a clear separation between words for clarity.

Audio: []

договориться: [dəɡɐˈvɔrʲɪt͡sə]

Note on договориться: The initial "д" is soft and aspirated; common in casual speech, with variations in speed depending on regional dialects.

Audio: []

Meanings and Usage:

To discuss terms in order to reach an agreement
Translation(s) & Context:
  • вести переговоры - Used in formal settings like business meetings or diplomacy, implying ongoing discussions.
  • договориться - Applied in informal or everyday situations, such as personal arrangements, emphasizing the outcome.
Usage Examples:
  • Они ведут переговоры о новом контракте с партнёрами.

    They are negotiating a new contract with partners. (This example shows the verb in a business context, highlighting ongoing action.)

  • Мы договорились о цене за квартиру после долгого обсуждения.

    We negotiated the price for the apartment after a long discussion. (Illustrates informal resolution in a real estate scenario.)

  • Дипломаты ведут переговоры по поводу мирного соглашения.

    Diplomats are negotiating a peace agreement. (Demonstrates formal usage in international relations.)

  • Он договорился с друзьями о встрече в кафе.

    He negotiated with his friends about meeting at the cafe. (Shows casual, everyday application.)

  • Компания ведет переговоры с инвесторами, чтобы расширить бизнес.

    The company is negotiating with investors to expand the business. (Emphasizes professional strategy and future-oriented discussions.)

To arrange or settle something through discussion
Translation(s) & Context:
  • вести переговоры - In contexts involving contracts or deals, focusing on the process.
  • договориться - For settling disputes or agreements, with a focus on the end result.
Usage Examples:
  • Родители ведут переговоры с учителями о расписании уроков.

    Parents are negotiating with teachers about the class schedule. (Highlights educational or family contexts.)

  • Мы договорились о деталях поездки заранее.

    We negotiated the trip details in advance. (Shows planning and agreement in travel scenarios.)

  • Переговоры ведутся в закрытом режиме для конфиденциальности.

    Negotiations are being conducted in a closed session for confidentiality. (Illustrates formal, secretive discussions.)

Russian Forms/Inflections:

For "вести переговоры," this is a phrase where "вести" is an imperfective verb and "переговоры" is a plural noun. "Вести" conjugates regularly as a first-conjugation verb, while "переговоры" declines as a neuter plural noun.

Form Conjugation/Declension Example
Verb: вести (to lead/conduct) Present: веду (I conduct), ведёшь (you conduct), ведёт (he/she conducts), etc.
Past: вёл (masc.), вела (fem.), вело (neut.), вели (plur.)
Future: буду вести, etc.
Они ведут переговоры. (They are conducting negotiations.)
Noun: переговоры (negotiations) Plural only; declines as follows:
Nominative: переговоры
Genitive: переговоров
Dative: переговорам
Accusative: переговоры
Instrumental: переговорами
Prepositional: о переговорах
В переговорах участвуют все стороны. (All parties are involved in the negotiations.)
Verb: договориться (to agree) Perfective verb; conjugates as:
Present: не used (perfective verbs don't have present tense)
Past: договорился (masc.), договорилась (fem.), etc.
Future: договорюсь, etc.
Мы договоримся завтра. (We will negotiate tomorrow.)

Note: "Договориться" is perfective and does not change in form for aspect but follows standard past and future conjugations.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • торговаться (to bargain; similar but more focused on price haggling, often in markets)
    • обсуждать (to discuss; broader, less formal than вести переговоры)
  • Antonyms:
    • сдаваться (to surrender; implies giving up without negotiation)
    • отказываться (to refuse; opposite of reaching an agreement)

Related Phrases:

  • вести переговоры с кем-то – To negotiate with someone; used for initiating discussions in professional settings.
  • договориться о чём-то – To agree on something; common in casual agreements, like scheduling.
  • мирные переговоры – Peace negotiations; implies diplomatic efforts for resolution.

Usage Notes:

In Russian, "вести переговоры" is the most precise equivalent for formal "negotiate," especially in business or diplomacy, and it often implies a process rather than a result. "Договориться" is better for outcomes in informal contexts. Be mindful of the aspect: "вести" is imperfective (ongoing), while "договориться" is perfective (completed). English speakers might overuse "вести переговоры" in casual talk; opt for "договориться" for everyday agreements. Always consider the context's formality to choose the right translation.

Common Errors:

  • Confusing aspect: Learners often use "вести переговоры" when a perfective verb like "договориться" is needed, e.g., saying "Я веду переговоры о цене" instead of "Я договорился о цене" for a completed action. Correct: Use perfective for finished negotiations to match Russian grammar accurately.

  • Over-literal translation: Mistakenly translating as "переговоры вести" (wrong word order); in Russian, the verb comes first. Error example: "Переговоры вести о контракте" (incorrect). Correct: "Вести переговоры о контракте." This maintains natural flow.

Cultural Notes:

In Russian culture, negotiations (e.g., "вести переговоры") often involve building personal relationships first, as in business dealings where trust and social rapport are prioritized over quick agreements. This reflects a cultural emphasis on collectivism and long-term connections, differing from more direct Western styles.

Related Concepts:

  • сделка (deal)
  • компромисс (compromise)
  • дипломатия (diplomacy)