Verborus

EN RU Dictionary

пренебрегать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'neglect'

English Word: neglect

Key Russian Translations:

  • пренебрегать [prʲɪnʲɪˈbrʲɛɡətʲ] - [Formal, often used in written or official contexts]
  • игнорировать [ɪɡnərʲɪˈravatʲ] - [Informal, common in everyday spoken language]

Frequency: Medium (The word and its translations appear regularly in Russian literature, media, and conversations, but not as ubiquitous as basic vocabulary.)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and context-specific usage, suitable for learners with basic Russian grammar knowledge.)

Pronunciation (Russian):

пренебрегать: [prʲɪnʲɪˈbrʲɛɡətʲ]

игнорировать: [ɪɡnərʲɪˈravatʲ]

Note on пренебрегать: The stress falls on the third syllable, which can be tricky for English speakers due to the soft consonants; pronunciation may vary slightly in fast speech.

Note on игнорировать: This word has a borrowed French influence, so the initial "и" is pronounced like "ee" in "see," which is straightforward for English learners.

Audio: []

Meanings and Usage:

To fail to give proper attention to something (Verb form)
Translation(s) & Context:
  • пренебрегать - Used in formal or serious contexts, such as discussions about responsibilities or ethics.
  • игнорировать - Applied in informal settings, like ignoring advice or notifications in daily life.
Usage Examples:
  • Он часто пренебрегает своими обязанностями на работе.

    He often neglects his duties at work.

  • Она решила игнорировать его звонки, чтобы сосредоточиться на учебе.

    She decided to neglect his calls to focus on her studies.

  • Правительство не должно пренебрегать нуждами малоимущих слоев населения.

    The government should not neglect the needs of the underprivileged population.

  • В спешке люди иногда игнорируют важные детали.

    In haste, people sometimes neglect important details.

  • Родители не имеют права пренебрегать воспитанием детей.

    Parents have no right to neglect the upbringing of their children.

The act of ignoring or failing to care for something (Noun form)
Translation(s) & Context:
  • пренебрежение - Often used in formal, legal, or psychological contexts to denote willful neglect.
  • небрежность - More general, implying carelessness or casual neglect in everyday situations.
Usage Examples:
  • Его пренебрежение к здоровью привело к серьезным проблемам.

    His neglect of his health led to serious problems.

  • Небрежность в работе может стоить компании много денег.

    Neglect in work can cost the company a lot of money.

  • Пренебрежение обязанностями считается грубым нарушением.

    Neglect of duties is considered a serious violation.

  • Эта небрежность в уходе за домом заметна всем.

    This neglect in home maintenance is noticeable to everyone.

  • Пренебрежение образованием в молодости часто regretted позже.

    Neglect of education in youth is often regretted later.

Russian Forms/Inflections:

For verbs like пренебрегать (to neglect), it follows the standard first conjugation pattern in Russian, which is irregular in some aspects due to its prefixes. Below is a conjugation table for the present tense:

Person Singular Plural
1st Person пренебрегаю (I neglect) пренебрегаем (We neglect)
2nd Person пренебрегаешь (You neglect, singular informal) пренебрегаете (You neglect, plural or formal)
3rd Person пренебрегает (He/She/It neglects) пренебрегают (They neglect)

For игнорировать, it is also a first-conjugation verb with similar patterns:

Person Singular Plural
1st Person игнорирую (I ignore) игнорируем (We ignore)
2nd Person игнорируешь (You ignore, singular informal) игнорируете (You ignore, plural or formal)
3rd Person игнорирует (He/She/It ignores) игнорируют (They ignore)

For nouns like пренебрежение (neuter noun), it declines as a standard neuter noun in the third declension:

  • Nominative: пренебрежение
  • Genitive: пренебрежения
  • Dative: пренебрежению
  • Accusative: пренебрежение
  • Instrumental: пренебрежением
  • Prepositional: пренебрежении

небрежность (feminine noun) does not have irregular forms and follows standard feminine patterns.

Russian Synonyms/Antonyms:

Synonyms:
  • упускать (to overlook, often in the sense of missing something accidentally)
  • забывать (to forget, with a connotation of unintentional neglect)
  • халатно относиться (to treat carelessly, more idiomatic)
Antonyms:
  • внимать (to pay attention)
  • заботиться (to care for)
  • соблюдать (to observe or adhere to)

Related Phrases:

  • пренебрегать интересами - Neglect interests (Used in contexts of ignoring stakeholder needs, e.g., in business or politics.)
  • игнорировать предупреждения - Ignore warnings (Common in safety or advisory situations.)
  • в состоянии пренебрежения - In a state of neglect (Refers to something dilapidated or overlooked over time.)

Usage Notes:

пренебрегать is a more formal equivalent to "neglect" and is often used in written Russian or professional settings, while игнорировать is preferred in casual speech due to its modern, borrowed feel. English speakers should note that Russian verbs require conjugation based on subject, so always match the person and number. For example, choose пренебрегать for ethical or legal discussions and игнорировать for everyday scenarios. Be cautious with context: пренебрегать implies a moral judgment, whereas игнорировать is neutral.

Common Errors:

  • Error: Using пренебрегать in informal contexts where игнорировать is more appropriate, e.g., saying "Я пренебрегаю это сообщение" instead of "Я игнорирую это сообщение." Correct: The former sounds overly formal and judgmental. Explanation: Learners often overgeneralize formal verbs, leading to unnatural speech.

  • Error: Forgetting to conjugate the verb, e.g., saying "Он пренебрегать работой" instead of "Он пренебрегает работой." Correct: Always conjugate to match the subject (Он пренебрегает). Explanation: Russian verbs must agree in person and number, unlike English "neglect," which doesn't change form.

  • Error: Confusing with similar verbs like забывать, e.g., using пренебрегать to mean "forget" in "Я пренебрегаю ключи," which should be забываю. Correct: пренебрегать implies intentional neglect, not memory loss. Explanation: This mix-up stems from partial synonyms in English.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like пренебрегать often carry a strong ethical undertone, reflecting values from literature (e.g., Dostoevsky's works) where neglecting duties or people is portrayed as a moral failing. This can influence its usage in modern discussions on social responsibility, emphasizing collective harmony over individualism.

Related Concepts:

  • забота (care)
  • внимание (attention)
  • халатность (negligence)