Verborus

EN RU Dictionary

Рядом Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'nearby'

English Word: nearby

Key Russian Translations:

  • Рядом [ˈrʲædəm] - [Adverb, Informal, Used in everyday spatial descriptions]
  • Близкий [ˈblʲizkʲij] - [Adjective, Formal, Plural: Близкие]
  • Поблизости [pɐˈblʲizəstʲi] - [Adverb, Neutral, Used in more precise or written contexts]

Frequency: Medium (Common in daily conversations and directions, but not as ubiquitous as basic prepositions)

Difficulty: A2 (Elementary level in CEFR; straightforward for beginners, but "Близкий" as an adjective may vary in difficulty to B1 for inflections)

Pronunciation (Russian):

Рядом: [ˈrʲædəm]

Note on Рядом: The stress is on the first syllable; be careful with the soft 'р' sound, which can be tricky for English speakers. It remains consistent across contexts.

Близкий: [ˈblʲizkʲij]

Note on Близкий: The 'й' ending softens the pronunciation; in plural forms, it becomes [ˈblʲizkʲije]. Variations in regional accents may affect vowel length.

Поблизости: [pɐˈblʲizəstʲi]

Note on Поблизости: Stress on the second syllable; the 'и' at the end is often reduced in fast speech.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: Close in physical location (indicating proximity in space)
Translation(s) & Context:
  • Рядом - Typically used in informal spoken language for immediate surroundings, such as giving directions or describing nearby objects.
  • Близкий - Used as an adjective in formal or descriptive contexts, e.g., for relationships or locations, but here focused on spatial meaning.
  • Поблизости - Neutral adverb for indicating areas in the vicinity, often in written or planned contexts like maps or instructions.
Usage Examples:
  • Магазин находится рядом с парком.

    The store is nearby the park.

  • Давай пойдём в кафе, которое поблизости.

    Let's go to the cafe that's nearby.

  • Близкие дома в этом районе очень удобны для пеших прогулок.

    The nearby houses in this area are very convenient for walking.

  • Рядом с рекой всегда шумно от птиц.

    It's always noisy from birds nearby the river.

  • В поблизости есть отличный ресторан, где подают традиционные блюда.

    There's an excellent restaurant nearby that serves traditional dishes.

Meaning 2: Figurative proximity (e.g., in time, relationships, or abstract concepts)
Translation(s) & Context:
  • Близкий - Often used for emotional or relational closeness, but can extend to spatial in formal writing.
  • Рядом - Less common figuratively, but can imply temporal nearness in informal speech.
Usage Examples:
  • Близкий друг всегда рядом в трудные моменты.

    A close friend is always nearby in difficult times.

  • Событие произошло поблизости от моего дня рождения.

    The event happened nearby my birthday (in time).

  • Близкие цели помогают оставаться мотивированным.

    Nearby goals help stay motivated (figuratively close in achievement).

Russian Forms/Inflections:

Depending on the translation, inflections vary by word type. "Рядом" is an adverb and does not inflect. "Близкий" is an adjective and follows standard Russian adjective patterns. "Поблизости" is an adverbial form and remains mostly unchanged.

Form Близкий (Adjective) Explanation
Singular Masculine Близкий Standard nominative form.
Singular Feminine Близкая Changes ending for gender agreement.
Singular Neuter Близкое Used for neuter nouns.
Plural Близкие Applies to all genders in plural contexts.
Genitive Case (e.g., of) Близкого (M), Близкой (F), etc. Follows irregular patterns in some cases, but predictable for adjectives.

For "Рядом" and "Поблизости", no significant inflections occur, making them invariant in most sentences.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Недалеко (slightly less immediate, often used for distances up to a few kilometers)
    • Вблизи (more formal, implying very close proximity)
  • Antonyms:
    • Далеко (far away, opposite of nearby in spatial terms)
    • Вдали (in the distance, more poetic or formal)

Related Phrases:

  • Рядом с домом - Near the house; used for describing immediate locations.
  • Поблизости от центра - In the vicinity of the center; common in travel or urban contexts.
  • Близкие окрестности - Close surroundings; implies a broader nearby area with cultural connotations.

Usage Notes:

"Nearby" in English often corresponds to "рядом" for casual, spatial uses, making it a direct and simple translation. However, "близкий" is better for adjective forms or when describing emotional proximity, so choose based on context. Be mindful of Russian's grammatical cases; for example, "рядом" doesn't change, but if paired with a noun, ensure case agreement (e.g., "рядом с рекой" uses instrumental case). In formal writing, opt for "поблизости" to sound more polished. English learners should note that Russian vocabulary for proximity can vary by region, with no perfect one-to-one match.

Common Errors:

  • Error: Using "близкий" as an adverb without proper inflection, e.g., saying "Я живу близкий" instead of "Я живу рядом" or "Я живу в близком месте".

    Correct: Я живу рядом. (Explanation: "Близкий" is an adjective and needs to agree with the noun; use "рядом" for adverbial purposes to avoid grammatical errors.)

  • Error: Confusing "рядом" with "поблизости" in formal contexts, leading to overly casual language.

    Correct: In a business email, use "поблизости" instead of "рядом" for precision. (Explanation: "Рядом" is fine informally, but "поблизости" fits better in professional settings to convey a more exact sense of vicinity.)

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "близкий" often extend beyond physical proximity to denote deep personal relationships, such as "близкий друг" (close friend). This reflects the value placed on intimate circles in Russian society, influenced by historical communal living, which can make spatial terms feel more emotionally charged than in English.

Related Concepts:

  • Расстояние (distance)
  • Окрестности (surroundings)
  • Близость (closeness, in both literal and figurative senses)