Verborus

EN RU Dictionary

mesmerize

очаровать Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'mesmerize'

English Word: mesmerize

Key Russian Translations:

  • очаровать [ɐt͡ɕɪrəˈvatʲ] - [Formal, Verb; Used in contexts of fascination or charm]
  • загипнотизировать [zəɡʲɪpnətʲɪˈzʲirəvatʲ] - [Less common, Literal; Used when implying hypnosis or deep enchantment]
  • захватить [zəxʲvɐˈtʲitʲ] - [Informal, Verb; Used for capturing attention in everyday or dynamic contexts]

Frequency: Medium (commonly encountered in literature, media, and conversations, but not as frequent as basic verbs like "сказать")

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of verb conjugations and nuanced contexts; for "очаровать" and "загипнотизировать", it may vary to B2 due to irregular aspects)

Pronunciation (Russian):

очаровать: [ɐt͡ɕɪrəˈvatʲ]

загипнотизировать: [zəɡʲɪpnətʲɪˈzʲirəvatʲ]

захватить: [zəxʲvɐˈtʲitʲ]

Note on очаровать: The stress falls on the third syllable ("va-"), which can be tricky for learners; variations in informal speech may soften the 't͡ɕ' sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

To fascinate or captivate someone, often implying a spellbinding effect
Translation(s) & Context:
  • очаровать - Used in formal or literary contexts to describe charming or enchanting experiences, such as in art or performances.
  • загипнотизировать - Applied in contexts involving deep psychological influence, like hypnosis or intense focus.
  • захватить - More casual, for situations where something grabs attention quickly, such as in action or excitement.
Usage Examples:
  • Его магическое шоу очаровало всю аудиторию, заставив забыть о времени.

    His magic show mesmerized the entire audience, making them forget about time.

  • Книга так загипнотизировала меня, что я не могла оторваться до самого конца.

    The book mesmerized me so much that I couldn't put it down until the end.

  • Этот фильм захватил зрителей с первой сцены своим динамичным сюжетом.

    This film mesmerized viewers from the first scene with its dynamic plot.

  • Её улыбка очаровала всех на вечеринке, создав атмосферу тепла и обаяния.

    Her smile mesmerized everyone at the party, creating an atmosphere of warmth and charm.

  • Лекция профессора загипнотизировала студентов, раскрывая тайны человеческого разума.

    The professor's lecture mesmerized the students, unveiling the secrets of the human mind.

To hold someone's attention through wonder or enchantment (secondary meaning)
Translation(s) & Context:
  • захватить - Informal contexts, like entertainment or daily life, where something is gripping but not deeply hypnotic.
Usage Examples:
  • Игра захватила детей на весь вечер, не давая им скучать.

    The game mesmerized the children for the entire evening, keeping them from getting bored.

  • Пейзаж гор захватил моего воображение во время поездки.

    The mountain landscape mesmerized my imagination during the trip.

Russian Forms/Inflections:

All key translations are verbs, which undergo conjugation based on tense, aspect, person, and number in Russian. "Очаровать" and "загипнотизировать" are imperfective verbs, while "захватить" can be perfective. Below is a sample conjugation table for "очаровать" (imperfective).

Person/Number Present Tense Past Tense Future Tense
I (я) очаровываю очаровывал(а) буду очаровывать
You (ты) очаровываешь очаровывал(а) будешь очаровывать
He/She/It (он/она/оно) очаровывает очаровывал(а/о) будет очаровывать
We (мы) очаровываем очаровывали будем очаровывать
You (вы) очаровываете очаровывали будете очаровывать
They (они) очаровывают очаровывали будут очаровывать

For "загипнотизировать", it follows similar patterns but is less commonly used and has irregular aspects in perfective forms. "Захватить" is perfective and does not have a full present tense; it uses imperfective counterparts like "захватывать" for ongoing actions.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • заворожить (similar to очаровать, but implies a magical spell; often used in fairy tales)
    • пленить (to captivate, with a sense of capture; more intense than очаровать)
  • Antonyms:
    • разочаровать (to disappoint, directly opposite in effect)
    • отпугнуть (to scare away or repel)

Related Phrases:

  • Очаровать аудиторию - To mesmerize the audience (used in performance contexts to mean captivating a group).
  • Загипнотизировать взглядом - To mesmerize with a gaze (implies hypnotic eye contact, often in romantic or mysterious scenarios).
  • Захватить внимание - To grab attention (a common phrase for quickly mesmerizing someone in daily interactions).

Usage Notes:

"Очаровать" is the most direct and versatile translation for "mesmerize" in everyday English-Russian contexts, especially for non-literal fascination. It pairs well with nouns like "аудиторию" or "публику". Use "загипнотизировать" for scenarios involving actual hypnosis or deep psychological effects, as it retains the historical reference to Franz Mesmer. Be mindful of aspect: choose imperfective forms (e.g., очаровывать) for ongoing actions and perfective (e.g., очаровать) for completed ones. In formal writing, prefer "очаровать" over "захватить" for a more elegant tone.

Common Errors:

  • Mistake: Using "очаровать" interchangeably with "загипнотизировать" without context, e.g., saying "Я загипнотизировал друга книгой" when a lighter fascination is meant. Correct: "Я очаровал друга книгой." Explanation: "Загипнотизировать" implies a stronger, almost unnatural hold, which can overstate simple interest.
  • Mistake: Neglecting verb aspects, e.g., using "очаровать" for ongoing actions like "Я очаровываю каждый день." Correct: Use imperfective "очаровываю" for habitual actions. Explanation: Russian verbs require precise aspect to convey temporality, unlike English.

Cultural Notes:

The term "загипнотизировать" originates from Franz Mesmer, an 18th-century Austrian physician whose ideas influenced Russian literature and psychology, as seen in works by authors like Tolstoy. In Russian culture, "очаровать" often carries a romantic or artistic connotation, reflecting the value placed on emotional depth in Russian arts and interpersonal relations.

Related Concepts:

  • гипноз (hypnosis)
  • заворожение (enchantment)
  • плен (captivity, in a metaphorical sense)