Verborus

EN RU Dictionary

женатый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'married'

English Word: married

Key Russian Translations:

  • женатый [ʐɨˈnatɨj] - [Formal, Masculine]
  • замужняя [zɐˈmuʐnəjə] - [Formal, Feminine]
  • супружеский [sʊˈpruʐəskʲɪj] - [Formal, General context, often used in legal or descriptive settings]

Frequency: Medium (Commonly used in everyday conversations, family discussions, and official documents, but not as ubiquitous as basic verbs.)

Difficulty: B1 (Intermediate, according to CEFR; requires understanding of Russian gender agreement and adjective declension. For 'женатый', it's B1; for 'замужняя', it's also B1 due to feminine forms.)

Pronunciation (Russian):

женатый: [ʐɨˈnatɨj]

замужняя: [zɐˈmuʐnəjə]

супружеский: [sʊˈpruʐəskʲɪj]

Note on женатый: The 'ж' sound is a voiced retroflex fricative, which can be challenging for English speakers; practice with native audio to master the soft 'т' in stressed syllables.

Note on замужняя: Stress on the second syllable; the 'му' can vary slightly in casual speech, potentially softening to [mʊ].

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: In a state of matrimony (describing someone who is wedded or legally married)
Translation(s) & Context:
  • женатый - Used specifically for males in formal or everyday contexts, such as biographical descriptions or legal forms.
  • замужняя - Used for females, emphasizing the state of being married, often in social or familial discussions.
  • супружеский - A more neutral or general term, applied in contexts involving marital status in relationships or institutions.
Usage Examples:
  • Он женатый человек и живёт с семьёй в Москве.

    He is a married man and lives with his family in Moscow.

  • Моя сестра замужняя уже пять лет и очень счастлива.

    My sister has been married for five years and is very happy.

  • В супружеский статус входит не только любовь, но и ответственность.

    The married status involves not only love but also responsibility.

  • Женатый мужчина часто сталкивается с новыми вызовами в жизни.

    A married man often faces new challenges in life.

  • Если вы замужняя женщина, пожалуйста, укажите имя супруга в документе.

    If you are a married woman, please indicate your spouse's name in the document.

Russian Forms/Inflections:

These words are adjectives in Russian and undergo declension based on gender, number, and case. 'Женатый' and 'замужняя' are irregular in some forms due to Russian adjective patterns, while 'супружеский' follows standard patterns.

Form Женатый (Masc.) Замужняя (Fem.) Супружеский (General)
Nominative Singular Женатый Замужняя Супружеский
Genitive Singular Женатого Замужней Супружеского
Dative Singular Женатому Замужней Супружескому
Accusative Singular Женатого (if animate) Замужнюю Супружеского
Instrumental Singular Женатым Замужней Супружеским
Prepositional Singular Женатом Замужней Супружеском
Plural (Nominative) Женатые Замужние Супружеские

Note: These adjectives do not change for verbs but must agree with the noun they modify. If the word is used as a predicate, it may not inflect (e.g., Он женат - He is married).

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Семейный [sʲɪˈmʲejnɨj] - More general, implying family-oriented, often used interchangeably in casual contexts.
    • Брачный [ˈbraʧnɨj] - Specifically related to marriage ceremonies or legal aspects, with a slight formal nuance.
  • Antonyms:
    • Холостой [xɐˈlostəj] - Refers to someone who is single or unmarried, commonly used for males.
    • Неженатая [nʲɪʐɨˈnatəjə] - The feminine form of unmarried.

Related Phrases:

  • Вступить в брак [fstʊˈprʲitʲ v braʦ] - To enter into marriage; used in formal or ceremonial contexts.
  • Женатый человек [ʐɨˈnatɨj ʧʲɪlɐˈvʲɛk] - A married person; a common phrase in everyday discussions about family life.
  • Замуж за кого-то [zɐˈmuʐnəjə za kɐˈvo-tə] - Married to someone; implies a specific partner and is often used in narratives.

Usage Notes:

In Russian, translations of 'married' must account for gender agreement, unlike in English. Use 'женатый' for males and 'замужняя' for females to ensure grammatical accuracy. 'Супружеский' is more versatile for neutral or institutional contexts. Be mindful of context: in formal documents, these words are straightforward, but in casual speech, they might imply cultural expectations around family roles. When choosing between translations, consider the subject's gender and the sentence's formality to avoid awkwardness.

Common Errors:

  • Error: Using 'женатый' for a female subject, e.g., "Она женатый" (incorrect).

    Correct: "Она замужняя". Explanation: Russian adjectives must agree in gender; this mistake stems from English's gender-neutral 'married', leading to confusion in agreement rules.

  • Error: Forgetting to decline the adjective, e.g., "Я знаю женатый мужчина" (incorrect, as it should be in the accusative case).

    Correct: "Я знаю женатого мужчину". Explanation: Adjectives in Russian change based on case, so learners must practice declension to match the noun's case.

Cultural Notes:

In Russian culture, being 'married' often carries strong connotations of family stability and traditional values, influenced by historical norms from the Soviet era and Orthodox Christianity. Words like 'замужняя' can imply not just legal status but also social expectations, such as starting a family, which might differ from Western views where marriage is more individualized.

Related Concepts:

  • Семья [sʲɪˈmʲejə] (family)
  • Брак [braʦ] (marriage)
  • Супруг [sʊˈpruk] (spouse)