mansion
Russian Translation(s) & Details for 'mansion'
English Word: mansion
Key Russian Translations:
- Особняк /ɐˈsobʲnʲək/ - [Formal, Singular, Used for standalone luxurious residences]
- Усадьба /ʊˈsadʲbə/ - [Formal, Often implies a larger estate with land, Plural form possible]
Frequency: Medium (Common in contexts like real estate, literature, and historical discussions, but not everyday conversation)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires understanding of noun declensions and specific vocabulary for housing. For 'Особняк', B1; for 'Усадьба', it may lean towards B2 due to historical connotations)
Pronunciation (Russian):
Особняк: /ɐˈsobʲnʲək/ (Stress on the second syllable; the 'bʲ' sound is a palatalized 'b', which can be tricky for English speakers)
Note on Особняк: The palatalization in /sobʲnʲək/ softens the consonants, making it sound more fluid. Practice with native speakers to master the subtle 'y' glide.
Усадьба: /ʊˈsadʲbə/ (Stress on the second syllable; similar palatalization in 'dʲbə')
Note on Усадьба: The initial 'У' is pronounced like 'oo' in "book," and the word may vary slightly in rapid speech.
Audio: []
Meanings and Usage:
A large, impressive house or residence.
Translation(s) & Context:
- Особняк - Used in formal or architectural contexts for a standalone mansion, often in urban settings, emphasizing luxury and independence.
- Усадьба - Applied to a mansion with surrounding land, commonly in rural or historical contexts, such as noble estates.
Usage Examples:
-
Они купили старый особняк в Москве и отреставрировали его.
They bought an old mansion in Moscow and restored it. (Shows ownership and urban context)
-
В усадьбе есть парк и несколько auxiliary зданий для гостей.
In the mansion, there is a park and several auxiliary buildings for guests. (Illustrates a larger estate with additional features)
-
Особняк семьи был построен в XIX веке и теперь является музеем.
The family's mansion was built in the 19th century and is now a museum. (Demonstrates historical usage)
-
После продажи усадьбы, они переехали в скромный дом.
After selling the mansion, they moved to a modest house. (Highlights contrast in housing types)
-
В фильме главный герой наследует огромный особняк от деда.
In the movie, the main character inherits a huge mansion from his grandfather. (Used in narrative or fictional contexts)
A metaphorical or symbolic representation of wealth and status.
Translation(s) & Context:
- Особняк - In literary or symbolic use, to denote opulence, e.g., in proverbs or descriptions.
- Усадьба - Often in historical or cultural discussions, symbolizing aristocratic heritage.
Usage Examples:
-
Для него особняк символизировал успех и власть.
For him, the mansion symbolized success and power. (Abstract, metaphorical usage)
-
Усадьба в романе Толстого отражает упадок дворянства.
The mansion in Tolstoy's novel reflects the decline of the nobility. (Literary context)
Russian Forms/Inflections:
Both 'Особняк' and 'Усадьба' are masculine nouns in Russian, following the second declension pattern with regular inflections. They change based on case, number, and gender agreement.
Case | Singular (Особняк) | Plural (Особняки) | Singular (Усадьба) | Plural (Усадьбы) |
---|---|---|---|---|
Nominative | Особняк | Особняки | Усадьба | Усадьбы |
Genitive | Особняка | Особняков | Усадьбы | Усадьб |
Dative | Особняку | Особнякам | Усадьбе | Усадьбам |
Accusative | Особняк | Особняки | Усадьбу | Усадьбы |
Instrumental | Особняком | Особняками | Усадьбой | Усадьбами |
Prepositional | Об особняке | Об особняках | Об усадьбе | Об усадьбах |
Note: These are regular patterns, but 'Усадьба' may have slight variations in poetic or archaic usage.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- Дворец (/dvɐˈrʲɛts/) - More grandiose, like a palace; used for extremely luxurious structures.
- Поместье (/pɐˈmʲesʲtʲjɛ/) - Similar to an estate, with a focus on landed property.
- Antonyms:
- Шалаш (/ʂɐˈlaʂ/) - A simple hut or shack, contrasting with luxury.
- Квартира (/kvɐrʲˈtʲirə/) - An apartment, implying urban modesty.
Related Phrases:
- Купить особняк - To buy a mansion; used in real estate contexts.
- Усадьба с парком - Mansion with a park; refers to estates with green spaces.
- Старый особняк - Old mansion; often in historical or nostalgic descriptions.
- Наследовать усадьбу - To inherit a mansion; common in legal or familial scenarios.
Usage Notes:
'Особняк' is the most direct translation for 'mansion' in modern Russian, ideal for urban or architectural discussions, while 'Усадьба' adds a rural or historical layer. Choose based on context: use 'Особняк' for standalone luxury homes and 'Усадьба' for properties with land. Be mindful of declensions in sentences, as Russian requires case agreement (e.g., "в особняке" for "in the mansion"). This vocabulary is more formal, so avoid in casual conversations unless discussing real estate or culture.
Common Errors:
Confusing 'Особняк' with 'Дом' (house): Learners might overuse 'Дом' for any residence. Error: "Я живу в дом" (incorrect for mansion). Correct: "Я живу в особняке." Explanation: 'Дом' is too general; specify 'Особняк' for grandeur.
Forgetting declensions: Saying "Купить особняк" is fine in nominative, but in other cases like genitive, it should be "Купить особняка" for possession. Error: "Рядом с особняк" (incorrect). Correct: "Рядом с особняком." Explanation: Russian nouns change endings based on role in the sentence.
Cultural Notes:
In Russian culture, words like 'Усадьба' often evoke images of 19th-century noble estates, as seen in literature by Tolstoy or Chekhov, symbolizing social status and the complexities of Russian history. 'Особняк' might reference modern wealth in cities like Moscow, reflecting post-Soviet economic changes.
Related Concepts:
- Дворец (palace)
- Замок (castle)
- Дача (country house or dacha)