Verborus

EN RU Dictionary

влажный Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'moist'

English Word: moist

Key Russian Translations:

  • влажный [ˈvlɑʐnɨj] - [Formal, commonly used in descriptive contexts]
  • увлажненный [ʊˈvlɑʐnʲɪnɨj] - [Informal, often implies a deliberate moistening action]

Frequency: Medium (The word 'влажный' appears regularly in everyday Russian, especially in scientific, weather-related, or descriptive texts, but is not among the most frequent adjectives.)

Difficulty: B1 (Intermediate; learners at this level should grasp basic adjective usage, but full inflection requires familiarity with Russian grammar. For 'увлажненный', it remains B1 due to its participial form.)

Pronunciation (Russian):

влажный: [ˈvlɑʐnɨj]

увлажненный: [ʊˈvlɑʐnʲɪnɨj]

Note on влажный: The 'ж' sound ([ʐ]) is a voiced fricative, similar to the 's' in 'measure' in English, which can be challenging for beginners. Stress falls on the first syllable.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary meaning: Slightly wet or damp, often describing objects, air, or surfaces.
Translation(s) & Context:
  • влажный - Used in formal or neutral contexts, such as describing weather or materials (e.g., in scientific or everyday descriptions).
  • увлажненный - Applied in contexts involving intentional moistening, like skincare or cooking (e.g., informal or technical settings).
Usage Examples:
  • Влажный воздух в комнате сделал её более комфортной. (The moist air in the room made it more comfortable.)

    English Translation: The moist air in the room made it more comfortable.

  • Эта почва влажная после дождя, так что растения будут расти лучше. (This soil is moist after the rain, so the plants will grow better.)

    English Translation: This soil is moist after the rain, so the plants will grow better.

  • Увлажненный крем помогает поддерживать кожу в хорошем состоянии. (The moist cream helps keep the skin in good condition.)

    English Translation: The moist cream helps keep the skin in good condition.

  • Влажный климат тропиков отличается от сухого в пустыне. (The moist climate of the tropics differs from the dry one in the desert.)

    English Translation: The moist climate of the tropics differs from the dry one in the desert.

  • После стирки одежда становится увлажненной, но нужно её высушить. (After washing, the clothes become moist, but they need to be dried.)

    English Translation: After washing, the clothes become moist, but they need to be dried.

Secondary meaning: Figurative or metaphorical use, implying something emotionally or sensorially dampening.
Translation(s) & Context:
  • влажный - Less common in figurative contexts, but can imply a subtle emotional weight (e.g., in literary descriptions).
Usage Examples:
  • Его влажные глаза выдавали скрытую грусть. (His moist eyes revealed hidden sadness.)

    English Translation: His moist eyes revealed hidden sadness.

  • Влажный туман воспоминаний окутал его разум. (The moist fog of memories enveloped his mind.)

    English Translation: The moist fog of memories enveloped his mind.

Russian Forms/Inflections:

Both 'влажный' and 'увлажненный' are adjectives, which inflect based on gender, number, and case in Russian. 'Влажный' is a regular adjective following standard patterns, while 'увлажненный' is a past passive participle used as an adjective and inflects similarly.

Form Masculine Feminine Neuter Plural
Nominative влажный влажная влажное влажные
Genitive влажного влажной влажного влажных
Dative влажному влажной влажному влажным
Accusative влажный / влажного (animate) влажную влажное влажные / влажных (animate)
Instrumental влажным влажной влажным влажными
Prepositional влажном влажной влажном влажных
For 'увлажненный', the forms are similar: e.g., Nominative: увлажненный (m.), увлажненная (f.), etc. It does not have irregular inflections.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • сырой (syroy) - More informal, often implies raw or undercooked moisture.
    • промокший (promokshiy) - Suggests something that has been thoroughly wet.
  • Antonyms:
    • сухой (sukhoy) - Dry, the direct opposite in most contexts.
    • ароматный (aromantnyy) - Not a perfect antonym, but used in contexts like food to mean dry and flavorful.

Related Phrases:

  • Влажный климат (vlazhnyy klimat) - Moist climate; refers to humid weather conditions.
  • Увлажненная кожа (uvlazhennaya kozha) - Moisturized skin; common in beauty and health contexts.
  • Влажный воздух (vlazhnyy vozdukh) - Humid air; used in discussions about environment or health.

Usage Notes:

'Влажный' directly corresponds to 'moist' in English, emphasizing a state of slight dampness without implying saturation, making it ideal for neutral or formal descriptions. In contrast, 'увлажненный' often suggests an active process, like applying moisture, so choose it for contexts involving products or actions. Be mindful of Russian adjective agreement: always match gender, number, and case with the noun it modifies. For example, use 'влажная' for feminine nouns. This word is versatile but avoid overusing it in informal speech where simpler terms might suffice.

Common Errors:

  • English learners often confuse 'влажный' with 'мокрый' (mokryy), thinking they mean the same thing. Error: Using 'мокрый' for 'moist' in all cases. Correct: 'Мокрый' implies completely wet, while 'влажный' is for slight moisture. Example: Incorrect: "Мокрый торт" (for a moist cake); Correct: "Влажный торт". Explanation: This distinction prevents exaggeration in descriptions.

  • Forgetting adjective inflections, e.g., using 'влажный' with a feminine noun without changing to 'влажная'. Error: "Влажный вода" (incorrect form). Correct: "Влажная вода". Explanation: Russian requires agreement, so always adjust based on the noun's properties.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like 'влажный' are often associated with the country's diverse climate, from the humid forests of Siberia to the rainy regions of the European part. It's not deeply tied to specific idioms, but in literature (e.g., by authors like Chekhov), it can evoke themes of melancholy or the subtle beauty of nature, reflecting Russia's poetic tradition of describing weather.

Related Concepts:

  • влажность (vlazhnost') - Humidity
  • увлажнитель (uvlazhnitel') - Humidifier
  • сухость (sukhost') - Dryness