Verborus

EN RU Dictionary

приманка Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'lure'

English Word: lure

Key Russian Translations:

  • приманка /prʲiˈmankə/ - [Noun, Informal]
  • заманивать /zəmɐˈnʲivətʲ/ - [Verb, Neutral]

Frequency: Medium (commonly used in everyday contexts like fishing, marketing, or metaphorical language, but not as ubiquitous as basic vocabulary).

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of noun and verb inflections, suitable for learners with basic Russian grammar knowledge).

Pronunciation (Russian):

приманка: /prʲiˈmankə/ (The stress is on the second syllable; note the palatalized 'r' sound, which can be challenging for English speakers).

Note on приманка: This word has a soft 'r' and 'n' sounds; practice with native speakers to master the vowel reductions in casual speech.

заманивать: /zəmɐˈnʲivətʲ/ (Stress on the third syllable; the verb form involves a infinitive ending that softens the final consonant).

Note on заманивать: Be cautious with the 'щ' sound in related forms; it's similar to the English 'sh' but more dental.

Audio: []

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning 1: As a noun, an object or method used to attract or entice, often in contexts like fishing or persuasion.
Translation(s) & Context:
  • приманка - Used in literal contexts (e.g., fishing) or figuratively (e.g., in advertising); common in informal or neutral speech.
Usage Examples:
  • Русский: Рыбак прикрепил приманку к крючку, чтобы поймать крупную рыбу.

    English: The fisherman attached the lure to the hook to catch a large fish.

  • Русский: В рекламе часто используют приманку в виде скидок, чтобы привлечь клиентов.

    English: In advertising, they often use lures in the form of discounts to attract customers.

  • Русский: Эта история была приманкой для любопытных читателей.

    English: This story was a lure for curious readers.

  • Русский: В зоопарке приманка помогла заманить тигра в клетку.

    English: In the zoo, the lure helped to entice the tiger into the cage.

Meaning 2: As a verb, to attract or tempt someone/something through deception or appeal.
Translation(s) & Context:
  • заманивать - Typically used for deliberate enticement, often with a sense of trickery; suitable for neutral or formal contexts.
Usage Examples:
  • Русский: Мошенники пытаются заманивать людей в ловушку с помощью фальшивых предложений.

    English: Scammers try to lure people into traps with fake offers.

  • Русский: Компания заманивает таланты обещаниями высоких зарплат.

    English: The company lures talents with promises of high salaries.

  • Русский: Родители не должны заманивать детей сладостями, чтобы заставить их учить уроки.

    English: Parents shouldn't lure children with sweets to make them study their lessons.

  • Русский: Туристические брошюры заманивают посетителей экзотическими видами.

    English: Tourist brochures lure visitors with exotic sights.

Russian Forms/Inflections:

For "приманка" (a feminine noun in the first declension), it follows standard Russian noun patterns with changes based on case and number. It is inflected regularly.

Case Singular Plural
Nominative приманка приманки
Genitive приманки приманок
Dative приманке приманкам
Accusative приманку приманки
Instrumental приманкой приманками
Prepositional приманке приманках

For "заманивать" (a verb, imperfective aspect), it conjugates based on tense, person, and number. It is a regular first-conjugation verb.

Person Present Tense Past Tense (m/f/n)
1st Person Singular заманиваю заманивал/заманивала/заманивало
2nd Person Singular заманиваешь заманивал/заманивала/заманивало
3rd Person Singular заманивает заманивал/заманивала/заманивало
1st Person Plural заманиваем заманивали
2nd Person Plural заманиваете заманивали
3rd Person Plural заманивают заманивали

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • привлекать (privlekat') - More neutral, often used for general attraction without deception.
    • искушать (iskushat') - Implies temptation, similar to "lure" in a moral context.
  • Antonyms:
    • отпугивать (otpugivat') - To repel or scare away.
    • отталкивать (ottalkivat') - To push away or deter.

Related Phrases:

  • приманка для рыбы - Lure for fish; used in fishing contexts to mean a specific type of bait.
  • заманивать в ловушку - To lure into a trap; a common phrase for deceptive practices, often in crime or psychology.
  • финансовая приманка - Financial lure; refers to incentives like bonuses in business settings.

Usage Notes:

"Приманка" directly corresponds to the noun form of "lure" and is best used in concrete situations, while "заманивать" aligns with the verb form and conveys intentional enticement. In Russian, choose "приманка" for physical objects and "заманивать" for actions. Be mindful of context: "заманивать" can imply negativity, so it's less suitable for positive marketing. Grammatically, always inflect nouns like "приманка" based on case, and conjugate verbs like "заманивать" according to subject and tense for natural speech.

Common Errors:

  • Mistake: Using "приманка" without proper inflection, e.g., saying "Я видел приманка" instead of "Я видел приманку" (accusative case). Correct: Always adjust for case, as in "Я видел приманку на крючке." Explanation: Russian nouns must agree with the sentence structure, unlike English.
  • Mistake: Confusing "заманивать" with "привлекать"; learners might overuse "заманивать" in neutral contexts. Correct: Use "привлекать" for simple attraction, e.g., "Это привлекает внимание" instead of "Это заманивает внимание" unless deception is involved. Explanation: "Заманивать" carries a connotation of trickery, which can alter the meaning unintendedly.

Cultural Notes:

In Russian culture, words like "приманка" are often associated with folklore and literature, such as in fairy tales where characters use lures to outsmart others, reflecting themes of cunning and survival. This ties into the broader Russian narrative tradition of resourcefulness in the face of adversity.

Related Concepts:

  • ловушка (lovushka) - Trap
  • привлечение (privlechenie) - Attraction
  • искушение (iskushenie) - Temptation