lemonade
Russian Translation(s) & Details for 'lemonade'
English Word: lemonade
Key Russian Translations:
- лимонад [lʲɪmɐˈnad] - [Informal, Common for carbonated or non-carbonated lemon-based drinks]
Frequency: Medium (This word is commonly used in everyday conversations, especially in contexts involving beverages, but not as ubiquitous as basic food terms.)
Difficulty: A2 (Beginner level; straightforward for English learners due to its simple noun structure and common usage in daily life.)
Pronunciation (Russian):
лимонад: [lʲɪmɐˈnad]
Note on лимонад: The stress is on the second syllable ('na'), which is a common feature in Russian nouns. Pronunciation may vary slightly by region, with a softer 'l' sound in some dialects.
Audio: []
Meanings and Usage:
A sweet, refreshing drink made from lemon juice, often carbonated or mixed with water and sugar.
Translation(s) & Context:
- лимонад - Used in informal and everyday contexts for both homemade lemon drinks and commercial beverages, such as those sold at stores or events.
Usage Examples:
-
Я пью лимонад на пикнике, чтобы освежиться в жару.
I am drinking lemonade at the picnic to cool off in the heat.
-
В магазине есть разные сорта лимонада: лимонный, апельсиновый и клубничный.
In the store, there are different kinds of lemonade: lemon, orange, and strawberry.
-
Мама приготовила домашний лимонад из свежих лимонов и сахара.
Mom made homemade lemonade from fresh lemons and sugar.
-
Дети любят лимонад с газировкой на вечеринках.
Kids love fizzy lemonade at parties.
-
После пробежки я всегда покупаю бутылку лимонада для гидратации.
After jogging, I always buy a bottle of lemonade for hydration.
Russian Forms/Inflections:
"Лимонад" is a masculine noun (мужской род) in Russian, and it follows the standard first-declension pattern for inanimate nouns. It has regular inflections based on case and number. Below is a table outlining its key forms:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (Именительный) | лимонад | лимонады |
Genitive (Родительный) | лимонада | лимонадов |
Dative (Дательный) | лимонаду | лимонадам |
Accusative (Винительный) | лимонад | лимонады |
Instrumental (Творительный) | лимонадом | лимонадами |
Prepositional (Предложный) | лимонаде | лимонадах |
Note: The plural form is less commonly used, as "лимонад" often refers to the drink in general or singular contexts. It does not have irregular forms.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- лимонный напиток (Lemon drink) - More descriptive, used in formal or written contexts to specify a non-carbonated version.
- газированный лимонный сок (Carbonated lemon juice) - Emphasizes the fizzy aspect, often in product descriptions.
- Antonyms: None directly applicable, as "лимонад" is a specific type of beverage. However, contrasting terms might include "чай" (tea) or "кофе" (coffee) in beverage contexts.
Related Phrases:
- Холодный лимонад - Cold lemonade; Often used in summer contexts for refreshment.
- Стакан лимонада - A glass of lemonade; Common in ordering at cafes or homes.
- Домашний лимонад - Homemade lemonade; Refers to traditional, non-commercial preparations.
- Лимонад с мятой - Lemonade with mint; A flavored variation, popular in modern recipes.
Usage Notes:
In Russian, "лимонад" directly corresponds to the English "lemonade" but can encompass both carbonated soft drinks and non-fizzy homemade versions, unlike in some English-speaking regions where "lemonade" might specifically mean a still drink. It is most common in informal settings like family meals or social gatherings. When choosing between translations, use "лимонад" for general contexts; opt for synonyms like "лимонный напиток" in formal writing. Grammatically, as a masculine noun, it requires appropriate adjective agreements (e.g., "холодный лимонад" for "cold lemonade"). Be mindful of regional variations: in some areas, it implies sweetness, so specify if referring to a tart version.
Common Errors:
Error: Confusing "лимонад" with "лимон" (lemon), leading to incorrect usage like saying "Я ем лимонад" instead of "Я пью лимонад".
Correct: "Я пью лимонад" (I drink lemonade) – because it's a beverage, not a fruit.
Explanation: English learners often mix up nouns related to fruits and drinks; remember, "лимонад" is derived from "лимон" but refers specifically to the prepared drink.
Error: Incorrect inflection, such as using the wrong case, e.g., "Я хочу лимонад" but then saying "Я пью лимонадом" instead of "Я пью лимонад".
Correct: "Я пью лимонад" (Accusative case for direct object).
Explanation: Russian requires precise case endings; practice with tables to avoid this.
Cultural Notes:
In Russian culture, "лимонад" is a staple of summer festivals and family outings, often evoking nostalgia for Soviet-era sodas. It's commonly associated with refreshment during hot weather, and homemade versions are a tradition in many households, symbolizing hospitality and simple pleasures. Unlike in some Western contexts, Russian "лимонад" can include artificial flavors, reflecting the influence of mass-produced drinks in everyday life.
Related Concepts:
- чай (tea)
- сок (juice)
- компот (fruit drink)
- газированная вода (soda water)