Verborus

EN RU Dictionary

читаемый Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'legible'

English Word: legible

Key Russian Translations:

  • читаемый [ˈtʃʲitəjɪmɨj] - [Formal; used for printed or written text that is clear and easy to read]
  • разборчивый [rɐzˈbortʃʲivɨj] - [Informal; often applied to handwriting that is legible]

Frequency: Medium (commonly encountered in everyday reading contexts, such as books, signs, or documents, but not as frequent as basic adjectives)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of Russian adjective declensions, suitable for learners with basic grammar knowledge. For 'разборчивый', it may be slightly easier at A2 due to simpler contexts.)

Pronunciation (Russian):

читаемый: [ˈtʃʲitəjɪmɨj]

разборчивый: [rɐzˈbortʃʲivɨj]

Note on читаемый: The stress falls on the first syllable; be mindful of the palatalized 'т' sound, which can be tricky for English speakers. A soft pronunciation helps in formal settings.

Audio: []

Meanings and Usage:

Meaning: Easy to read or decipher, typically referring to text that is clear and not blurred or messy.
Translation(s) & Context:
  • читаемый - Used in formal or educational contexts, such as describing books or official documents that are clear.
  • разборчивый - Applied in informal or everyday situations, like noting someone's handwriting is legible.
Usage Examples:
  • Этот текст очень читаемый, даже при слабом освещении.

    This text is very legible, even in poor lighting.

  • Его почерк всегда разборчивый, что делает его заметки полезными.

    His handwriting is always legible, which makes his notes useful.

  • В старых рукописях буквы не всегда читаемые из-за износа.

    In old manuscripts, the letters are not always legible due to wear.

  • Для детей книги должны быть с читаемыми шрифтами, чтобы облегчить обучение.

    For children, books should have legible fonts to facilitate learning.

  • Если ваш почерк разборчивый, то сообщения будут понятны всем.

    If your handwriting is legible, your messages will be understandable to everyone.

Russian Forms/Inflections:

Both 'читаемый' and 'разборчивый' are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern of agreement with nouns. 'Читаемый' is a regular short-form adjective, while 'разборчивый' can vary slightly in formal usage.

Form читаемый (Example with noun: текст - text) разборчивый (Example with noun: почерк - handwriting)
Masculine Singular Nominative читаемый текст разборчивый почерк
Feminine Singular Nominative читаемая книга разборчивая записка
Neuter Singular Nominative читаемое письмо разборчивое сообщение
Plural Nominative читаемые документы разборчивые записи
Genitive Case (e.g., of the text) читаемого текста разборчивого почерка

Note: These adjectives do not change in short form (e.g., 'читаем' in some predicative uses), but in standard usage, they follow full declension rules without irregularities.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • ясный (clear; often used for visual clarity, with a slight emphasis on brightness)
    • понятный (understandable; more about comprehension than visual legibility)
  • Antonyms:
    • нечитаемый (illegible; directly opposite, implying text that cannot be read)
    • неразборчивый (indistinct; used for handwriting that is messy)

Related Phrases:

  • Легкий для чтения - Easy to read; a common phrase for describing user-friendly text.
  • Разборчивый текст - Legible text; often used in editing or proofreading contexts.
  • Читаемый шрифт - Readable font; refers to typography that enhances legibility.

Usage Notes:

'Читаемый' is the most direct translation for 'legible' in formal contexts, such as academic or professional writing, and it aligns closely with English usage. 'Разборчивый' is better for informal scenarios like personal notes. Be cautious with gender and case agreement in Russian sentences, as adjectives must match the noun they describe. For example, choose 'читаемый' over 'разборчивый' when emphasizing visual clarity in printed materials. In spoken Russian, these words are versatile but avoid overusing them in casual conversation where simpler terms like 'ясный' might suffice.

Common Errors:

  • Error: Using 'читаемый' without proper declension, e.g., saying "читаемый книга" instead of "читаемая книга" for feminine nouns. Correct: Always decline the adjective to match the noun's gender, number, and case. Explanation: This is a common mistake for English learners due to English's lack of declension, leading to grammatical errors in Russian.

  • Error: Confusing 'разборчивый' with 'понятный', thinking they mean the same thing. Incorrect example: "Это разборчивый текст" when meaning "This is understandable text." Correct: Use 'разборчивый' only for visual legibility, not comprehension. Explanation: These words overlap slightly but 'разборчивый' focuses on physical clarity, while 'понятный' deals with intellectual understanding.

Cultural Notes:

In Russian culture, legibility is highly valued in literature and education, reflecting the historical importance of written texts like those from the Golden Age of Russian literature. For instance, classic works by Pushkin often emphasize clear handwriting in manuscripts, symbolizing intellectual accessibility. However, in modern digital contexts, legibility issues with Cyrillic fonts can arise for non-native users, highlighting the need for clear typography in global communication.

Related Concepts:

  • чтение (reading)
  • шрифт (font)
  • рукописный (handwritten)