laudatory
Russian Translation(s) & Details for 'laudatory'
English Word: laudatory
Key Russian Translations:
- похвальный [pɐˈxvalʲnɨj] - [Formal]
- хвалебный [xvaˈlʲebnɨj] - [Informal, often in literary contexts]
Frequency: Medium (commonly used in formal writing, speeches, and reviews, but not everyday conversation)
Difficulty: B2 (Intermediate; requires understanding of Russian adjectives and their inflections; for "похвальный," it's straightforward, but "хвалебный" may vary slightly in nuance)
Pronunciation (Russian):
похвальный: [pɐˈxvalʲnɨj]
хвалебный: [xvaˈlʲebnɨj]
Note on похвальный: The stress is on the second syllable ("xval"), which can be tricky for English speakers due to the soft 'l' sound; pronounce it with a clear palatalization.
Note on хвалебный: Similar stress on the second syllable; be aware of the 'h' sound, which is guttural like in "loch."
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: Expressing praise or commendation (e.g., in reviews, speeches, or formal descriptions)
Translation(s) & Context:
- похвальный - Used in formal or official contexts, such as academic or professional settings, to denote something worthy of praise.
- хвалебный - Applied in more informal or literary contexts, often implying enthusiastic approval but with a slight emotional tone.
Usage Examples:
-
Его речь была похвальной, полная комплиментов и признания достижений.
His speech was laudatory, full of compliments and recognition of achievements.
-
Критики дали фильму хвалебный отзыв, отметив его инновационный подход.
Critics gave the film a laudatory review, noting its innovative approach.
-
В похвальном письме директор подчеркнул вклад сотрудника в проект.
In the laudatory letter, the director highlighted the employee's contribution to the project.
-
Хвалебный тон статьи сделал её популярной среди поклонников автора.
The laudatory tone of the article made it popular among the author's fans.
-
Похвальный комментарий от наставника мотивировал молодого артиста продолжать работу.
The laudatory comment from the mentor motivated the young artist to continue their work.
Meaning 2: Overly praising or excessively complimentary (with a potential negative connotation in some contexts)
Translation(s) & Context:
- хвалебный - Used when praise borders on flattery, often in casual or ironic situations.
Usage Examples:
-
Её хвалебные слова о продукте показались слишком наигранными.
Her laudatory words about the product seemed overly exaggerated.
-
Хвалебный текст в рекламе не всегда отражает реальное качество товара.
Laudatory text in advertising doesn't always reflect the true quality of the product.
-
В хвалебном отзыве скрывалось лёгкое разочарование.
In the laudatory review, there was a hint of subtle disappointment.
Russian Forms/Inflections:
Both "похвальный" and "хвалебный" are adjectives in Russian, which means they inflect based on gender, number, and case. Russian adjectives follow a standard pattern for most cases, but they can be irregular in certain forms. Below is a table for "похвальный" as an example; "хвалебный" follows similar rules.
Case/Number/Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Plural |
---|---|---|---|---|
Nominative | похвальный | похвальная | похвальное | похвальные |
Genitive | похвального | похвальной | похвального | похвальных |
Dative | похвальному | похвальной | похвальному | похвальным |
Accusative | похвальный (animate), похвального (inanimate) | похвальную | похвальное | похвальные |
Instrumental | похвальным | похвальной | похвальным | похвальными |
Prepositional | похвальном | похвальной | похвальном | похвальных |
For "хвалебный," the forms are nearly identical: e.g., Nominative Masculine: хвалебный, Feminine: хвалебная. These adjectives do not have irregular inflections, making them relatively straightforward for learners.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms: восхитительный (more emphatic, often used for something delightful); хвалебный (similar but with a warmer tone)
- Antonyms: критический (critical); осуждающий (condemnatory)
Related Phrases:
- похвальное слово - A word of praise; often used in formal acknowledgments.
- хвалебный отзыв - Laudatory review; commonly seen in media or product feedback.
- похвальный акт - Act of commendation; refers to official recognition in professional settings.
Usage Notes:
"Похвальный" directly corresponds to "laudatory" in formal English contexts, such as in literature or official documents, and is preferred for its neutral tone. "Хвалебный" is more versatile for everyday or emotional praise but can imply exaggeration, so choose based on context—use "похвальный" for professional scenarios and "хвалебный" for personal ones. Be mindful of Russian adjective agreement with nouns in gender, number, and case to avoid grammatical errors. In spoken Russian, these words are less common than in written forms.
Common Errors:
Error: Using "похвальный" without proper inflection, e.g., saying "похвальный женщина" instead of "похвальная женщина" (feminine noun).
Correct: Ensure agreement, as in "похвальная речь." Explanation: Russian adjectives must match the noun's gender, making this a common mistake for English speakers who don't inflect adjectives.
Error: Confusing "похвальный" with "хвалебный" in formal contexts, leading to an overly emotional tone.
Correct: Use "похвальный" for neutral praise. Explanation: "Хвалебный" can sound insincere in official settings, so context matters.
Cultural Notes:
In Russian culture, "похвальный" often appears in educational or governmental contexts, such as award ceremonies or school reports, reflecting a value on collective achievement and modesty. Excessive praise (as with "хвалебный") might be viewed as insincere in professional settings, aligning with Russian communication norms that favor understatement.
Related Concepts:
- восхищение
- признание
- комплимент