Verborus

EN RU Dictionary

lassitude

усталость Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for 'lassitude'

English Word: lassitude

Key Russian Translations:

  • усталость [ʊˈstaləsʲtʲ] - [Informal; commonly used in everyday contexts]
  • вялость [vʲɪˈaɫəsʲtʲ] - [Formal; implies a deeper sense of lethargy]
  • апатия [ɐˈpatʲɪjə] - [Neutral; when lassitude borders on emotional apathy]

Frequency: Medium (This word and its translations appear regularly in literature, medical contexts, and daily conversations, but not as frequently as basic vocabulary.)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of abstract emotional states, per CEFR standards. For 'усталость', it's B1; for 'вялость', it may edge toward B2 due to nuanced connotations.)

Pronunciation (Russian):

усталость: [ʊˈstaləsʲtʲ]

вялость: [vʲɪˈaɫəsʲtʲ]

апатия: [ɐˈpatʲɪjə]

Note on усталость: The stress is on the second syllable; be mindful of the soft 'л' sound, which can be challenging for English speakers. Variations in regional accents may soften the 'т' sound.

Audio: []

Meanings and Usage:

Primary Meaning: A state of physical or mental weariness and lack of energy.
Translation(s) & Context:
  • усталость - Used in casual, everyday situations to describe general fatigue, such as after work or exercise.
  • вялость - Applied in more formal or medical contexts, emphasizing a sluggish, unresponsive state.
  • апатия - Employed when lassitude involves emotional detachment, often in psychological discussions.
Usage Examples:
  • После долгого дня на работе я чувствую усталость во всём теле.

    After a long day at work, I feel lassitude throughout my entire body.

  • Зимняя погода часто вызывает вялость и нежелание выходить на улицу.

    Winter weather often causes lassitude and a reluctance to go outside.

  • Её апатия после неудачи проявилась в полной усталости от жизни.

    Her apathy after the failure manifested as complete lassitude toward life.

  • Усталость от рутины заставила его искать новые хобби.

    Lassitude from routine made him seek new hobbies.

  • Врач диагностировал вялость как симптом переутомления.

    The doctor diagnosed lassitude as a symptom of overexertion.

Secondary Meaning: A lack of interest or enthusiasm (more metaphorical).
Translation(s) & Context:
  • апатия - Best for contexts involving emotional or motivational lassitude, such as in literature or therapy.
  • усталость - Less common, but used metaphorically in informal speech.
Usage Examples:
  • Апатия к работе – это не просто усталость, а глубокий эмоциональный спад.

    Apathy toward work is not just lassitude, but a deep emotional downturn.

  • Его усталость от политики проявилась в отказе смотреть новости.

    His lassitude toward politics showed in his refusal to watch the news.

  • Вялость в отношениях иногда сигнализирует о необходимости изменений.

    Lassitude in relationships sometimes signals the need for change.

Russian Forms/Inflections:

For 'усталость' (a feminine noun, 3rd declension):

Case Singular Plural
Nominative усталость усталости
Genitive усталости усталостей
Dative усталости усталостям
Accusative усталость усталости
Instrumental усталостью усталостями
Prepositional усталости усталостях

'Вялость' follows similar feminine noun patterns with regular inflections. 'Апатия' is also feminine and inflects regularly, but it is less variable in casual use. These words do not have irregular forms, making them straightforward for learners.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • вялость (similar to усталость but with a connotation of sluggishness)
    • апатия (used when emotional aspects are prominent, often in formal contexts)
    • измученность (implies exhaustion from struggle, more intense than basic lassitude)
  • Antonyms:
    • энергия (energy, direct opposite in physical contexts)
    • весёлость (cheerfulness, contrasting emotional lassitude)

Related Phrases:

  • Чувство усталости – A feeling of lassitude; used to describe subjective experiences.
  • Хроническая вялость – Chronic lassitude; common in medical discussions.
  • Апатия и усталость – Apathy and lassitude; often paired in psychological contexts to indicate combined states.

Usage Notes:

When translating 'lassitude' to Russian, 'усталость' is the most direct and versatile choice for everyday physical fatigue, while 'вялость' suits formal or descriptive scenarios. Be cautious with 'апатия', as it leans toward emotional indifference and may not fully capture physical aspects. In Russian, these words often appear in genitive constructions, e.g., "чувство усталости". English learners should note that Russian requires gender agreement, so adjectives and verbs must align with the feminine noun form. Choose based on context: informal for daily talk, formal for writing.

Common Errors:

  • Error: Using 'усталость' interchangeably with 'апатия' without considering emotional nuance. For example, learners might say "Я имею апатию от работы" (incorrect, as it implies pure apathy).

    Correct: "Я чувствую усталость от работы" (I feel lassitude from work). Explanation: 'Апатия' suggests a deeper lack of interest, so reserve it for emotional contexts to avoid overstating.

  • Error: Incorrect inflection, e.g., using nominative 'усталость' in all cases, like "о усталость" instead of "об усталости".

    Correct: "Об усталости после тренировки" (About lassitude after training). Explanation: Russian nouns must inflect by case; practice declension tables to master this.

Cultural Notes:

In Russian culture, expressions of lassitude like 'усталость' often appear in literature and daily life, reflecting the historical emphasis on endurance in harsh climates. For instance, Russian proverbs such as "Усталость – мать безделья" (Lassitude is the mother of idleness) highlight a cultural view that fatigue can lead to laziness, encouraging resilience in the face of exhaustion.

Related Concepts:

  • сонливость (drowsiness)
  • переутомление (overexertion)
  • депрессия (depression)