Verborus

EN RU Dictionary

Коран Primary Russian translation

Russian Translation(s) & Details for '{{koran}}'

English Word: {{koran}}

Key Russian Translations:

  • Коран [kɐˈran] - [Formal, Proper Noun, Used in religious or academic contexts]

Frequency: Medium (Common in religious, cultural, and educational discussions but not everyday casual conversation)

Difficulty: B1 (Intermediate; requires basic knowledge of Russian nouns and proper nouns, as per CEFR standards)

Pronunciation (Russian):

Коран: [kɐˈran]

Note on Коран: The stress is on the second syllable; the "о" is pronounced as a short "o" sound, which can be tricky for English speakers accustomed to longer vowels. Variations in pronunciation may occur based on regional accents in Russia.

Audio: []

Meanings and Usage:

The Islamic holy book
Translation(s) & Context:
  • Коран - Used in formal, religious, or academic settings to refer directly to the central religious text of Islam, often in discussions about faith, history, or culture.
Usage Examples:
  • В исламской традиции Коран считается священным текстом, ниспосланным Пророку Мухаммаду.

    In Islamic tradition, the Koran is considered a sacred text revealed to the Prophet Muhammad.

  • Многие мусульмане читают Коран ежедневно во время молитвы.

    Many Muslims read the Koran daily during prayer.

  • В библиотеке есть переводы Корана на разные языки, включая русский.

    In the library, there are translations of the Koran into various languages, including Russian.

  • Изучение Корана помогает понять основы исламской этики и морали.

    Studying the Koran helps understand the foundations of Islamic ethics and morality.

  • Во время Рамадана мусульмане часто декламируют отрывки из Корана.

    During Ramadan, Muslims often recite excerpts from the Koran.

Russian Forms/Inflections:

Коран is a masculine noun in Russian and follows the standard declension pattern for nouns ending in a consonant. It is a proper noun but still inflects based on grammatical case. Below is a table outlining its key inflections:

Case Singular Plural (if applicable)
Nominative Коран Кораны (though rarely used in plural as it refers to a specific text)
Genitive Корана Коранов
Dative Корану Коранам
Accusative Коран Кораны
Instrumental Кораном Коранами
Prepositional Коране Коранах

Note: The plural forms are less common as "Коран" typically refers to the singular holy book, but they can be used in contexts discussing multiple copies or editions.

Russian Synonyms/Antonyms:

  • Synonyms:
    • Священный Коран (Sacred Koran) - Emphasizes the religious aspect; used in more reverent contexts.
    • Аль-Коран (Al-Koran) - A variant form, often used in Arabic-influenced discussions.
  • Antonyms: Not directly applicable, as "Коран" is a specific proper noun. However, in broader religious contexts, it might contrast with texts like Библия (Bible).

Related Phrases:

  • Чтение Корана (Reading of the Koran) - Refers to the act of reciting or studying the text; commonly used in religious practices.
  • Изучение Корана (Study of the Koran) - Implies academic or personal learning; often in educational settings.
  • Священный Коран в исламе (The Sacred Koran in Islam) - A phrase highlighting its role in Islamic faith; used in cultural or theological discussions.

Usage Notes:

  • Always capitalize "Коран" as it is a proper noun, similar to how "Bible" is treated in English. It directly corresponds to the English "Koran" or "Qur'an," but in Russian contexts, it is straightforward without nuances.
  • Use in formal or respectful scenarios; avoid casual slang. For example, in everyday conversation, it might be preceded by "священный" (sacred) to show reverence.
  • When choosing between translations, "Коран" is the standard and most accurate; variants like "Аль-Коран" are used only in specific Arabic-influenced contexts.
  • Grammatically, it requires agreement in case with surrounding words, e.g., "в Коране" (in the Koran) for prepositional case.

Common Errors:

  • Error: Mispronouncing as [koˈran] instead of [kɐˈran], placing stress on the first syllable.
    Correct: Use [kɐˈran] to match native pronunciation, as the short "o" and stress are key.
    Explanation: English speakers often apply English stress patterns, leading to confusion in communication.
  • Error: Using the wrong case, e.g., saying "Я читал Коран" when it should be "Я читал Корана" in certain contexts (accusative for direct objects).
    Correct: "Я читал Корана" (I read the Koran).
    Explanation: Russian requires case agreement, which beginners might overlook, altering the sentence's grammatical accuracy.

Cultural Notes:

In Russian culture, "Коран" holds significant respect within Muslim communities, particularly in regions like Tatarstan or among immigrant populations. It symbolizes the core of Islamic teachings and is often associated with practices like daily recitation during Ramadan. Understanding its cultural weight can help English speakers appreciate the reverence it commands in Russian-speaking societies, where interfaith dialogue is increasingly common.

Related Concepts:

  • Библия (Bible)
  • Тора (Torah)
  • Хадисы (Hadiths)