knocker
Russian Translation(s) & Details for 'knocker'
English Word: knocker
Key Russian Translations:
- дверной молоток /dʲvʲɪrˈnoj mɐˈlotək/ - [Formal, used in contexts referring to architectural or household items]
Frequency: Medium (Common in everyday language related to homes and objects, but not extremely frequent in modern spoken Russian)
Difficulty: B1 (Intermediate; requires understanding of basic noun structures and vocabulary, as per CEFR standards)
Pronunciation (Russian):
дверной молоток: /dʲvʲɪrˈnoj mɐˈlotək/
Note on дверной молоток: The soft sign (ь) in "дверной" affects the pronunciation, making the preceding consonant palatalized. Stress falls on the second syllable of "дверной." Be cautious with the rolled 'r' sound.
Audio: []
Meanings and Usage:
A device used for knocking on a door (e.g., a metal ring or hammer on a door)
Translation(s) & Context:
- дверной молоток - Used in formal or descriptive contexts, such as describing historical buildings or household items.
Usage Examples:
-
Я увидел старый дверной молоток на входной двери дома.
I saw an old door knocker on the entrance door of the house.
-
В музее выставлен антикварный дверной молоток из XVIII века.
In the museum, an antique door knocker from the 18th century is displayed.
-
Дети любят играть с дверным молотком, имитируя стук.
Children like to play with the door knocker, imitating the knock.
-
Этот дверной молоток сделан из латуни и имеет декоративный дизайн.
This door knocker is made of brass and has a decorative design.
-
В дождливый день звук дверного молотка эхом отдается в коридоре.
On a rainy day, the sound of the door knocker echoes in the hallway.
Russian Forms/Inflections:
"Дверной молоток" is a masculine noun in Russian, following the standard patterns for second-declension nouns. It is a compound noun and inflects based on case and number. Below is a table of its inflections:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | дверной молоток | дверные молотки |
Genitive | дверного молотка | дверных молотков |
Dative | дверному молотку | дверным молоткам |
Accusative | дверной молоток | дверные молотки |
Instrumental | дверным молотком | дверными молотками |
Prepositional | дверном молотке | дверных молотках |
Note: The adjective "дверной" agrees with the noun in gender, number, and case, which is a regular feature in Russian adjectives.
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- дверная колотушка (more playful or informal variant, often used for children's toys)
- дверной дверной звонок (if referring to a knocker that functions like a bell, though less precise)
- Antonyms:
- не существует прямого антонима (No direct antonym, as this is a specific object term)
Related Phrases:
- Стучать в дверь с помощью молотка - Knocking on the door using a knocker (used in literal or metaphorical contexts for announcing one's presence).
- Декоративный дверной молоток - A decorative door knocker (common in discussions of home decor).
- Антикварный молоток на двери - An antique knocker on the door (often in historical or cultural contexts).
Usage Notes:
In Russian, "дверной молоток" directly corresponds to the English "knocker" in its primary meaning as a door-fitted device. It is typically used in formal or descriptive language, such as in literature, architecture, or everyday conversations about homes. Be aware that in informal settings, Russians might simply say "стучалка" for a playful equivalent. When choosing between translations, opt for "дверной молоток" for precision in object descriptions, but consider context; for example, in phone or modern contexts, it might not apply. Grammatically, ensure adjectives agree with the noun in case, number, and gender.
Common Errors:
English learners often confuse "дверной молоток" with "дверной звонок" (doorbell), leading to incorrect usage. For example, saying "Я нажал на дверной молоток" (I pressed the door knocker) when meaning to ring a bell. Correct usage: Use "дверной молоток" only for physical knocking devices, not electronic ones. Right: "Я стукнул в дверь молотком" (I knocked on the door with the knocker).
Another error is improper inflection; e.g., using "дверной молоток" in the wrong case, like "Я видел дверной молоток" in genitive context without adjustment. Correct: "Я видел дверного молотка" in appropriate sentences.
Cultural Notes:
In Russian culture, door knockers like "дверной молоток" are often associated with traditional or historical architecture, such as in old Moscow estates or rural homes. They symbolize hospitality and announcement in pre-modern times, before electric doorbells became common, reflecting a slower-paced, community-oriented lifestyle.
Related Concepts:
- дверной звонок (doorbell)
- входная дверь (entrance door)
- антикварные предметы (antique items)