kennel
Russian Translation(s) & Details for 'kennel'
English Word: kennel
Key Russian Translations:
- конура [kɐˈnurə] - [Informal, used for a small dog shelter]
- питомник [pʲɪˈtomnʲɪk] - [Formal, used for a breeding or boarding facility for animals]
Frequency: Low (This word is not commonly used in everyday conversation; more specific to animal care contexts)
Difficulty: B1 (Intermediate, based on CEFR; requires basic knowledge of Russian nouns and vocabulary related to animals. For 'конура', it's straightforward; for 'питомник', it may vary slightly due to its broader application.)
Pronunciation (Russian):
конура: [kɐˈnurə]
Note on конура: The stress falls on the second syllable ('nu-'), which is a common feature in Russian words ending in -а. Pronunciation can vary slightly by region, with a softer 'r' in some dialects.
питомник: [pʲɪˈtomnʲɪk]
Note on питомник: The initial 'pʲ' is a palatalized 'p', which might be challenging for English speakers; it sounds like a quick 'py' blend. Stress is on the second syllable.
Audio: []
Meanings and Usage:
Meaning 1: A small shelter or house for a dog.
Translation(s) & Context:
- конура - Typically used in informal, everyday contexts when referring to a simple outdoor dog house; common in rural or pet-owning scenarios.
Usage Examples:
-
Мой пёс предпочитает спать в своей конуре зимой.
My dog prefers to sleep in his kennel during the winter.
-
В саду стоит старая конура, которую мы построили для щенка.
In the garden, there's an old kennel that we built for the puppy.
-
Если дождь пойдёт, пёс спрячется в конуре.
If it rains, the dog will hide in the kennel.
-
Дети любят играть возле конуры, но родители беспокоятся за безопасность.
The children like to play near the kennel, but the parents worry about safety.
Meaning 2: A facility for boarding or breeding animals, such as dogs.
Translation(s) & Context:
- питомник - Used in formal or professional contexts, such as veterinary services or animal shelters; implies a larger, organized space rather than a simple structure.
Usage Examples:
-
Мы оставили собаку в питомнике на время отпуска.
We left the dog at the kennel during our vacation.
-
Этот питомник предлагает услуги по уходу за животными круглосуточно.
This kennel offers round-the-clock care services for animals.
-
В питомнике проводят вакцинацию и обучение для щенков.
At the kennel, they provide vaccination and training for puppies.
-
Если вы планируете завести породу, посетите местный питомник.
If you're planning to get a breed, visit the local kennel.
-
Питомник в городе известен своими чистыми условиями и опытным персоналом.
The kennel in the city is known for its clean conditions and experienced staff.
Russian Forms/Inflections:
For 'конура' (a feminine noun in the third declension):
This noun follows standard Russian declension patterns for feminine nouns ending in -a. It is inflected based on case and number.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | конура | конуры |
Genitive | конуры | конур |
Dative | конуре | конурам |
Accusative | конуру | конуры |
Instrumental | конурой | конурами |
Prepositional | конуре | конурах |
For 'питомник' (a masculine noun in the second declension):
This noun has regular inflections and does not have irregularities. It changes based on case and number as follows:
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | питомник | питомники |
Genitive | питомника | питомников |
Dative | питомнику | питомникам |
Accusative | питомник | питомники |
Instrumental | питомником | питомниками |
Prepositional | питомнике | питомниках |
Russian Synonyms/Antonyms:
- Synonyms:
- будка (budka) - Similar to 'конура', but can imply a more general small enclosure; often used interchangeably in casual speech.
- вольер (volyer) - For 'питомник', implies a larger enclosed space; more formal and specific to animal housing.
- Antonyms: Not directly applicable, as these are nouns describing specific structures. However, 'дикий' (dikiy, meaning wild or untamed) could contrast in contexts involving domesticated animals.
Related Phrases:
- Строить конуру (Stroit' konuru) - To build a kennel; used when constructing a simple dog shelter.
- Оставить в питомнике (Ostavit' v pitomнике) - To leave at the kennel; common in travel or pet care contexts.
- Питомник для собак (Pitomnik dlya sobak) - Dog kennel; a straightforward phrase for animal boarding facilities.
Usage Notes:
In English, 'kennel' can refer to both a small dog house and a larger facility, but in Russian, you must choose based on context: use 'конура' for informal, personal settings and 'питомник' for professional ones. Be mindful of gender agreement in sentences, as 'конура' is feminine and requires adjectives to match (e.g., 'большая конура' for 'big kennel'). For learners, 'питомник' might be confused with plant nurseries, so clarify with 'для собак' when needed.
Common Errors:
- Using 'конура' in formal contexts: English learners might say "Я оставил собаку в конуре" (incorrect for a boarding facility), when it should be "Я оставил собаку в питомнике". Correct: Specify the context to avoid ambiguity.
- Neglecting case inflections: For example, saying "в конура" instead of "в конуре" (prepositional case). Error example: "Собака в конура" (wrong); Correct: "Собака в конуре" – This ensures proper Russian grammar.
Cultural Notes:
In Russian culture, keeping dogs in 'конура' is more common in rural areas, reflecting a practical approach to pet care, whereas urban settings might prefer 'питомник' services due to space constraints. This ties into broader themes of animal welfare in Russia, where stray dogs are a social issue, and facilities like 'питомник' play a role in adoption programs.
Related Concepts:
- собака (sobaka) - Dog
- воспитание (vospitanie) - Training (often related to pet care)
- животные (zhivotnye) - Animals